Антуан де Сент-Экзюпери - Маленький принц - текст песни, слова, перевод, видео

Исполнитель: Антуан де Сент-Экзюпери

Название песни: Маленький принц

Дата добавления: 24.07.2021 | 05:00:04

Просмотров: 7

0 - текст верный

0 - текст неверный

Ознакомьтесь с текстом песни Антуан де Сент-Экзюпери - Маленький принц

Лис – Здравствуй.
Lis - hello.
Принц - Здравствуй.
Prince - Hello.
Лис - Я здесь.
Fox - I'm here.
Принц - Кто ты?... - Какой ты красивый!
Prince - Who are you? ... - What kind of you are beautiful!
Лис - Я Лис.
Fox - I fox.
Принц - Поиграй со мной. - Мне так грустно...
Prince - play with me. - I'm so sad...
Лис - Не могу я с тобой играть. - Я не приручен.
Fox - I can not play with you. - I am not tamed.
Принц - Ах, извини.
Prince - ah, sorry.
Принц - А как это - приручить?
Prince - And how is it to tame?
Лис - Ты нездешний. - Что ты здесь ищешь?
Fox - you are an unemployed. - What are you looking for here?
Принц - Людей ищу. - А как это - приручить?
Prince - people looking for. - And how is it to tame?
Лис - У людей есть ружья, и они ходят на охоту. Это очень неудобно! И еще они разводят кур. Только этим они и хороши. Ты ищешь кур?
Fox - people have a gun, and they go hunting. It is very uncomfortable! And they are bold chickens. Only that they are good. Are you looking for chickens?
Принц - Нет. - Я ищу друзей. А как это - приручить?
Prince - no. - I am looking for friends. And how is it to tame?
Лис - Это давно забытое понятие. - Оно означает: создать узы.
Fox is a long forgotten concept. - It means: Create ties.
Принц - Узы?
Prince - bonds?
Лис - Вот именно. - Ты для меня пока всего лишь маленький мальчик, точно такой же, как сто тысяч других мальчиков. И ты мне не нужен. И я тебе тоже не нужен. Я для тебя только лисица, точно такая же, как сто тысяч других лисиц. Но если ты меня приручишь, мы станем нужны друг другу. Ты будешь для меня единственный в целом свете. И я буду для тебя один в целом свете...
Fox - that's it. "You're only a little boy for me for me, exactly the same as one hundred thousand other boys." And I do not need me. And I don't need you either. I am only a fox for you, exactly the same as one hundred thousand other foxes. But if you tame me, we will need each other. You will be the only light for me in the whole. And I will be one in the whole world for you ...
Принц - Я начинаю понимать. - Есть одна роза... Наверно, она меня приручила...
Prince - I'm starting to understand. - There is one rose ... Probably she tamed me ...
Лис - Очень возможно. - На Земле чего только не бывает.
Fox - very possible. - On earth, everything is not happening.
Принц - Это было не на Земле.
The prince was not on earth.
Лис - На другой планете?
Fox - on another planet?
Принц - Да.
Prince - yes.
Лис - А на той планете есть охотники?
Fox - and on that planet there are hunters?
Принц - Нет.
Prince - no.
Лис - Как интересно! А куры там есть?
Fox - how interesting! And chickens there?
Принц - Нет.
Prince - no.
Лис - Нет в мире совершенства!
Lis - no in the world of perfection!
Лис - Скучная у меня жизнь. Я охочусь за курами, а люди охотятся за мною. Все куры одинаковы, и люди все одинаковы. И живется мне скучновато. Но если ты меня приручишь, моя жизнь словно солнцем озарится. Твои шаги я стану различать среди тысяч других. Заслышав людские шаги, я всегда убегаю и прячусь. Но твоя походка позовет меня, точно музыка, и я выйду из своего убежища. И потом - смотри! Видишь, вон там, в полях, зреет пшеница? Я не ем хлеба. Колосья мне не нужны. Пшеничные поля ни о чем мне не говорят. И это грустно! Но у тебя золотые волосы. И как чудесно будет, когда ты меня приручишь! Золотая пшеница станет напоминать мне тебя. И я полюблю шелест колосьев на ветру...
Fox - boring my life. I will hunt for kuras, and people hunt me. All chickens are the same, and people are all the same. And I live is boring. But if you tame me, my life is like the sun lies up. Your steps I will distinguish between thousand others. Having walked down the human steps, I always run away and hiding. But your gait will call me, exactly music, and I will leave my asylum. And then - look! See, Won there, in the fields, ripens wheat? I do not eat bread. Colosum I do not need. Wheat fields do not talk about anything. And it is sad! But you have golden hair. And how wonderful will be when you tame me! Golden wheat will remind me of you. And I will love the rustle of the cross in the wind ...
Лис - Пожалуйста... приручи меня!
Fox - please ... tame me!
Принц - Я бы рад, - но у меня так мало времени. Мне еще надо найти друзей и узнать разные вещи.
Prince - I would be happy - but I have so little time. I still have to find friends and find out different things.
Лис - Узнать можно только те вещи, которые приручишь. - У людей уже не хватает времени что-либо узнавать. Они покупают вещи готовыми в магазинах. Но ведь нет таких магазинов, где торговали бы друзьями, и потому люди больше не имеют друзей. Если хочешь, чтобы у тебя был друг, приручи меня!
Foxes - you can only know the things that tame. - People have no time to learn anything. They buy things ready in stores. But there are no such shops where they would be traded by friends, and therefore people no longer have friends. If you want you to have a friend, tame me!
Принц - А что для этого надо делать?
Prince - What should I do for this?
Лис - Надо запастись терпеньем. - Сперва сядь вон там, поодаль, на траву - вот так. Я буду на тебя искоса поглядывать, а ты молчи. Слова только мешают понимать друг друга. Но с каждым днем садись немножко ближе...
Fox - need to be patient. - At first, Sit Won there, gone, on the grass - like this. I will look at you to look at you, and you are silent. Words only interfere with understanding each other. But every day sit down a little closer ...
Лис - Лучше приходи всегда в один и тот же час. - Вот, например, если ты будешь приходить в четыре часа, я уже с трех часов почувствую себя счастливым. И чем ближе к назначенному часу, тем счастливее. В четыре часа я уже начну волноваться и тревожиться. Я узнаю цену счастью! А если ты приходишь всякий раз в другое время, я не знаю, к какому часу готовить свое сердце... Нужно соблюдать обряды.
Fox - better come always one and the same hour. "For example, if you come at four o'clock, I already feel happy from three o'clock. And the closer to the appointed hour, the happier. At four o'clock I will start worrying and worrying. I recognize the price of happiness! And if you come every time at another time, I do not know what hour to cook your heart ... It is necessary to observe the rites.
Принц - А что такое обряды?
Prince - What are the rites?
Лис - Это тоже нечто давно забытое. - Нечто такое, отчего один какой-то день становится не похож на все другие дни, один час - на все другие часы. Вот, например, у моих охотников есть такой обряд: по четвергам они танцуют с деревенскими девушками. И какой же это чудесный день - четверг! Я отправляюсь на прогулку и дохожу до самого виноградника. А если бы охотники танцевали когда придется, все дни были бы одинаковы, и я никогда не знал бы отдыха.
Fox is also something long forgotten. - Something that is why one day it becomes not similar to all other days, one hour - to all other hours. Here, for example, my hunters have such a ritual: they dance on Thursdays with rustic girls. And what is this wonderful day - Thursday! I go for a walk and reach the vineyard itself. And if the hunters danced when they have, all days would be the same, and I never knew the rest.
Лис - Я буду плакать о тебе.
Fox - I will cry for you.
Принц - Ты сам виноват. - Я ведь не хотел, чтобы тебе было больно; ты сам пожелал, чтобы я тебя приручил...
Prince - You yourself are to blame. - I didn't want you to hurt; You yourself wished me to tame you ...
Лис - Да, конечно.
Fox - yes, of course.
Принц - Но ты будешь плакать!
Prince - But you will cry!
Лис - Да, конечно.
Fox - yes, of course.
Принц - Значит, тебе от этого плохо.
Prince means you feel bad.
Лис - Нет, - мне хорошо. Вспомни, что я говорил про золотые колосья.
Fox - no, - I feel good. Remember what I spoke about the golden ears.
Лис - Поди взгляни еще раз на розы. Ты поймешь, что твоя роза - единственная в ми
Fox - look a look again on roses. You will understand that your rose is the only one
Смотрите так же

Антуан де Сент-Экзюпери - Маленький принц. Глава 14

Антуан де Сент-Экзюпери - Разговор с Лисом

Антуан де Сент-Экзюпери - Маленький принц. Глава 19

Антуан де Сент-Экзюпери - Маленький принц. XXVI глава.

Антуан де Сент-Экзюпери - Маленький принц. Глава 15

Все тексты Антуан де Сент-Экзюпери >>>