Антуан де Сент-Экзюпери - Маленький принц. Глава 27 - текст песни, слова, перевод, видео

Исполнитель: Антуан де Сент-Экзюпери

Название песни: Маленький принц. Глава 27

Дата добавления: 23.04.2024 | 12:54:31

Просмотров: 1

0 - текст верный

0 - текст неверный

Ознакомьтесь с текстом песни Антуан де Сент-Экзюпери - Маленький принц. Глава 27

XXVII
XXVII


И вот прошло уже шесть лет... Я еще ни разу никому об этом не рассказывал. Когда я вернулся, товарищи рады были вновь увидеть меня живым и невредимым. Грустно мне было, но я говорил им:
And now six years have passed ... I have never told anyone about this. When I returned, the comrades were glad to see me alive and sound again. It was sad for me, but I told them:
- Это я просто устал...
- I'm just tired ...
И все же понемногу я утешился. То есть не совсем... Но я знаю: он возвратился на свою планетку, ведь, когда рассвело, я не нашел на песке его тела. Не такое уж оно было тяжелое. А по ночам я люблю слушать звезды. Словно пятьсот миллионов бубенцов...
And yet I was comforted little by little. That is, not quite ... But I know: he returned to his planet, because, when it dawned, I did not find his body on the sand. It was not so heavy. And at night I like to listen to the stars. Like five hundred million bells ...
Но вот что поразительно. Когда я рисовал намордник для барашка, я забыл про ремешок! Маленький принц не сможет надеть его на барашка. И я спрашиваю себя: что-то делается там, на его планете? Вдруг барашек съел розу?
But what is amazing. When I painted a muzzle for a lamb, I forgot about the strap! The little prince will not be able to put him on the lamb. And I ask myself: something is being done there on his planet? Suddenly a lamb ate a rose?
Иногда я говорю себе: нет, конечно, нет! Маленький принц на ночь всегда накрывает розу стеклянным колпаком, и он очень следит за барашком... Тогда я счастлив. И все звезды тихонько смеются.
Sometimes I say to myself: no, of course, no! The little prince for the night always covers the rose with a glass cap, and he watches the lamb very much ... Then I am happy. And all the stars laugh softly.
А иногда я говорю себе: бываешь же порой рассеянным... Тогда все может случиться! Вдруг он как-нибудь вечером забыл про стеклянный колпак или барашек ночью втихомолку выбрался на волю... И тогда бубенцы плачут...
And sometimes I say to myself: you are sometimes scattered ... Then everything can happen! Suddenly, somehow he forgot about a glass cap or lamb, he quietly got into the wild ... and then the bells cry ...
Все это загадочно и непостижимо. Вам, кто тоже полюбил Маленького принца, как и мне, это совсем-совсем не все равно: весь мир становится для нас иным оттого, что где-то в безвестном уголке Вселенной барашек, которого мы никогда не видели, быть может, съел незнакомую нам розу.
All this is mysterious and incomprehensible. To you, who also fell in love with the little prince, like me, it really doesn’t care: the whole world becomes different for us because somewhere in the unknown corner of the Khulyanka universe, which we have never seen, maybe he ate an unfamiliar to us rose.
Взгляните на небо. И спросите себя: жива ли та роза или ее уже нет? Вдруг барашек ее съел? И вы увидите: все станет по-другому...
Take a look at the sky. And ask yourself: is that rose alive or is there no longer? Suddenly he ate her lamb? And you will see: everything will become different ...
И никогда ни один взрослый не поймет, как это важно!
And no adult will never understand how important it is!


Это, по-моему, самое красивое и самое печальное место на свете. Этот же уголок пустыни нарисован и на предыдущей странице, но я нарисовал еще раз, чтобы вы получше его разглядели. Здесь Маленький принц впервые появился на Земле, а потом исчез.
This, in my opinion, is the most beautiful and saddest place in the world. The same corner of the desert is drawn on the previous page, but I drew again to make it better to see it. Here the little prince first appeared on earth, and then disappeared.
Всмотритесь внимательней, чтобы непременно узнать это место, если когда-нибудь вы попадете в Африку, в пустыню. Если вам случится тут проезжать, заклинаю вас, не спешите, помедлите немного под этой звездой! И если к вам подойдет маленький мальчик с золотыми волосами, если он будет звонко смеяться и ничего не ответит на ваши вопросы, вы, уж конечно, догадаетесь, кто он такой. Тогда - очень прошу вас! - не забудьте утешить меня в моей печали. Скорей напишите мне, что он вернулся...
Take a closer look at to know this place, if you ever get to Africa, into the desert. If you happen to drive here, I conjure you, do not rush, slow a little under this star! And if a little boy with golden hair is suitable for you, if he laughs loudly and does not answer your questions, you, of course, will guess who he is. Then - I beg you! - Do not forget to console me in my sorrow. Right, write to me that he was back ...
Смотрите так же

Антуан де Сент-Экзюпери - Маленький принц. Глава 14

Антуан де Сент-Экзюпери - Маленький принц

Антуан де Сент-Экзюпери - Разговор с Лисом

Антуан де Сент-Экзюпери - Маленький принц. Глава 19

Антуан де Сент-Экзюпери - Маленький принц. XXVI глава.

Все тексты Антуан де Сент-Экзюпери >>>