панорамная телеграмма - Современная песня, Иосиф Бродский - текст песни, слова, перевод, видео

Исполнитель: панорамная телеграмма

Название песни: Современная песня, Иосиф Бродский

Дата добавления: 30.04.2023 | 10:08:05

Просмотров: 3

0 - текст верный

0 - текст неверный

Ознакомьтесь с текстом песни панорамная телеграмма - Современная песня, Иосиф Бродский

Современная песня (1961)
Modern song (1961)


Человек приходит к развалинам снова и снова,
A person comes to the ruins again and again,
он был здесь позавчера и вчера
He was here the day before yesterday and yesterday
и появится завтра,
And it will appear tomorrow,
его привлекают развалины.
He is attracted to ruins.
Он говорит:
He says:
Постепенно,
Gradually,
постепенно научишься многим вещам, очень многим,
Gradually learn many things, very many
научишься выбирать из груды битого щебня
You will learn to choose from a pile of broken crushed stone
свои будильники и обгоревшие корешки альбомов,
their alarms and charred roots of albums,
привыкнешь
You will get used to it
приходить сюда ежедневно,
Come here daily,
привыкнешь, что развалины существуют,
You will get used to the ruins exist
с этой мыслью сживешься.
With this thought you are getting reduced.


Начинает порою казаться — так и надо,
It begins to sometimes seem - it is necessary,
начинает порою казаться, что всему научился,
It starts to seem to seem that he has learned everything,
и теперь ты легко говоришь
And now you say easily
на улице с незнакомым ребенком
On the street with an unfamiliar child
и все объясняешь. Так и надо.
And you explain everything. So it is necessary.
Человек приходит к развалинам снова,
A person comes to the ruins again,
всякий раз, когда снова он хочет любить,
Whenever he wants to love again,
когда снова заводит будильник.
When the alarm clock starts again.


Нам, людям нормальным, и в голову не приходит, как это можно вернуться
We, normal people, do not come to mind how it can be returned
домой и найти вместо дома — развалины. Нет, мы не знаем, как это можно
Home and to find instead of a house - ruins. No, we don't know how it is possible
потерять и ноги, и руки под поездом или трамваем — все это доходит до нас
losing both legs and hands under the train or tram - all this reaches us
-- слава Богу — в виде горестных слухов, между тем это и есть необходимый
- thank God- in the form of sorrowful rumors, meanwhile this is the necessary
процент несчастий, это — роза несчастий.
The percentage of misfortunes, this is a rose of misfortunes.
Человек приходит к развалинам снова,
A person comes to the ruins again,
долго тычется палкой среди мокрых обоев и щебня,
For a long time pokes with a stick among wet wallpaper and crushed stone,
нагибается, поднимает и смотрит.
Bends, raises and looks.


Кто-то строит дома,
Someone is building at home
кто-то вечно их разрушает, кто-то снова их строит,
Someone always destroys them, someone is building them again,
изобилие городов наполняет нас всех оптимизмом.
The abundance of cities fills us with all optimism.
Человек на развалинах поднял и смотрит,
The man in the ruins raised and looks
эти люди обычно не плачут.
These people usually do not cry.
Даже сидя в гостях у — слава Богу — целых знакомых,
Even sitting visiting - thank God - whole acquaintances,
неодобрительно смотрят на столбики фотоальбомов.
They look at the columns of photo albums disapprovingly.
"В наши дни, — так они говорят, — не стоит заводить фотографий".
"Nowadays, they say - do not make photos."


Можно много построить и столько же можно разрушить
You can build a lot and can be destroyed as much
и снова построить.
And build again.
Ничего нет страшней, чем развалины в сердце,
There is nothing worse than ruins in the heart,
ничего нет страшнее развалин,
There is nothing worse than the ruins
на которые падает дождь и мимо которых
to which rain falls and past which
проносятся новые автомобили,
new cars are carried away,
по которым, как призраки, бродят
by which, like ghosts, they roam
люди с разбитым сердцем и дети в беретах,
People with a broken heart and children in berets,
ничего нет страшнее развалин,
There is nothing worse than the ruins
которые перестают казаться метафорой
which cease to seem a metaphor
и становятся тем, чем они были когда-то:
And they become what they were once:
домами.
houses.
Смотрите так же

панорамная телеграмма - пожалуйста.

панорамная телеграмма - весенняя.

панорамная телеграмма - греет.

панорамная телеграмма - заляпаны.

панорамная телеграмма - схожу с ума

Все тексты панорамная телеграмма >>>