Глава 5
Chapter 5
1 Послушайте вы, богатые: плачьте и рыдайте о бедствиях ваших, находящих на вас.
1 Listen to you, rich: cry and sob about the disasters of yours who are on you.
2 Богатство ваше сгнило, и одежды ваши изъедены молью.
2 Your wealth has rotted, and your clothes are eaten by Molya.
3 Золото ваше и серебро изоржавело, и ржавчина их будет свидетельством против вас и съест плоть вашу, как огонь: вы собрали себе сокровище на последние дни.
3 of your gold and silver was poured, and their rust will be a testimony against you and your flesh will eat like fire: you have collected a treasure for the last days.
4 Вот, плата, удержанная вами у работников, пожавших поля ваши, вопиет, и вопли жнецов дошли до слуха Господа Саваофа.
4 Here, the fee with you withdrawn from the workers who regret your fields is screaming, and the cries of the reapers reached the hearing of the Lord Savaof.
5 Вы роскошествовали на земле и наслаждались; напитали сердца ваши, как бы на день заклания.
5 You were rushing on Earth and enjoyed; Put your hearts, as if on the day of the slaughter.
6 Вы осудили, убили Праведника; Он не противился вам.
6 You condemned, killed the righteous; He did not resist you.
7 Итак, братия, будьте долготерпеливы до пришествия Господня. Вот, земледелец ждет драгоценного плода от земли и для него терпит долго, пока получит дождь ранний и поздний.
7 So, brethren, be long -suffering to the coming of the Lord. Here, the farmer is waiting for the precious fruit from the ground and for him tolerates for a long time, while it receives the early and late.
8 Долготерпите и вы, укрепите сердца ваши, потому что пришествие Господне приближается.
8 Tare off and you, strengthen your hearts, because the coming of the Lord is approaching.
9 Не сетуйте, братия, друг на друга, чтобы не быть осужденными: вот, Судия стоит у дверей.
Do not complain, brethren, at each other, so as not to be convicted: here, the judge is standing at the door.
10 В пример злострадания и долготерпения возьмите, братия мои, пророков, которые говорили именем Господним.
10 In the example of malice and long -suffering, take my brethren, the prophets, who spoke the name of the Lord.
11 Вот, мы ублажаем тех, которые терпели. Вы слышали о терпении Иова и видели конец оного от Господа, ибо Господь весьма милосерд и сострадателен.
11 Here, we please those that weaned. You heard about the patience of Job and saw the end of it from the Lord, for the Lord is very merciful and compassionate.
12 Прежде же всего, братия мои, не клянитесь ни небом, ни землею, и никакою другою клятвою, но да будет у вас: "да, да" и "нет, нет", дабы вам не подпасть осуждению.
12 First of all, my brethren, do not swear neither the sky, nor the earth, and by any other oath, but let it be with you: “Yes, yes” and “No, no”, so that you do not fall asleep to condemnation.
13 Злостраждет ли кто из вас, пусть молится. Весел ли кто, пусть поет псалмы.
13 Whether any of you will be angry, let him pray. Is anyone cheerful, let the psalms sings.
14 Болен ли кто из вас, пусть призовет пресвитеров Церкви, и пусть помолятся над ним, помазав его елеем во имя Господне.
The 14 of you are sick of you, let him call the elders of the church, and let them pray over him, anointing him with bare in the name of the Lord.
15 И молитва веры исцелит болящего, и восставит его Господь; и если он соделал грехи, простятся ему.
15 And the prayer of faith will heal the pain, and the Lord will restore His; And if he made sins, they will forgive him.
16 Признавайтесь друг пред другом в проступках и молитесь друг за друга, чтобы исцелиться: много может усиленная молитва праведного.
16 admit each other in misconduct and pray for each other to heal: there can be a lot of enhanced prayer of the righteous.
17 Илия был человек, подобный нам, и молитвою помолился, чтобы не было дождя: и не было дождя на землю три года и шесть месяцев.
17 Elijah was a man similar to us, and prayer prayed so that there was no rain: and there was no rain to Earth for three years and six months.
18 И опять помолился: и небо дало дождь, и земля произрастила плод свой.
18 And again prayed: the sky gave rain, and the earth grew its fruit.
19 Братия! если кто из вас уклонится от истины, и обратит кто его,
19 Brotherhood! If any of you dodges the truth, and someone will turn it,
20 пусть тот знает, что обративший грешника от ложного пути его спасет душу от смерти и покроет множество грехов.
20 Let him know that the sinner who turned the sinner from the false path will save his soul from death and cover many sins.
Ярл Н. Пейсти - 11. 3 послание Иоанна. 01 Глава
Ярл Н. Пейсти - 03 Евангелие от Луки. 17 Глава
Ярл Н. Пейсти - 05 Деяния Апостолов. 28 Глава
Ярл Н. Пейсти - 12. послание Иуды. 01 Глава
Ярл Н. Пейсти - 27. Откровение. 17 Глава
Все тексты Ярл Н. Пейсти >>>