Bhagavad Gita - Chapitre 16 - текст песни, слова, перевод, видео

Исполнитель: Bhagavad Gita

Название песни: Chapitre 16

Дата добавления: 10.03.2024 | 21:56:14

Просмотров: 1

0 - текст верный

0 - текст неверный

Ознакомьтесь с текстом песни Bhagavad Gita - Chapitre 16

Dans ce chapitre, Krishna décrit et compare deux sortes de qualités et ceux qui les possèdent. Les qualités divines, riches en Vertu, favorisent l’évolution spirituelle; les qualités démoniaques, saturées de Passion et d'Ignorance, s’avèrent néfastes au progrès spirituel, mènent à une naissance inférieure et asservissent l’âme. Les êtres dotés d’attributs divins mènent une vie réglée, en accord avec les Écritures, et accèdent à la perfection. Mais les êtres aux attributs démoniaques agissent selon leur caprice (sans se référer aux Écritures) et demeurent prisonniers de la nature matérielle.
В этой главе Кришна описывает и сравнивает два вида качеств и тех, кто ими обладает. Божественные качества, богатые Добродетелью, способствуют духовной эволюции; демонические качества, пропитанные Страстью и Неведением, оказываются вредными для духовного прогресса, ведут к низшему рождению и порабощают душу. Существа, наделенные божественными качествами, ведут упорядоченную жизнь, в соответствии с Писанием, и достигают совершенства. Но существа с демоническими качествами действуют по своей прихоти (не обращаясь к Священному Писанию) и остаются пленниками материальной природы.


De prime abord, Krishna énumère les vingt-trois attributs spirituels « nés de la nature divine » (1-3). Ces attributs, nous l’avons déjà dit, sont propices au progrès vers la libération hors de l’Univers matériel. Krishna donne ensuite à Arjuna un résumé des qualités démoniaques (arrogance, orgueil, colère, suffisance, âpreté, ignorance). Krishna affirme que les qualités divines servent la libération, les attributs diaboliques poussent à l’asservissement. Il assure Arjuna qu’il n’a rien à craindre, car né « avec les qualités divines ». Ainsi Krishna l’encourage-t-Il en indiquant que son rôle dans le conflit n’est pas démoniaque, puisqu’il n’agit pas par colère, par orgueil ou âpreté. Selon les injonctions scripturaires régissant la classe sociale dont il est membre, combattre pour des valeurs religieuses est une activité pieuse, mais manquer à ce devoir serait faire preuve d’irréligion (4-5).
На первый взгляд Кришна перечисляет двадцать три духовных атрибута, «рожденных божественной природой» (1-3). Эти качества, как мы уже говорили, способствуют продвижению к освобождению от материальной Вселенной. Затем Кришна дает Арджуне краткое описание демонических качеств (высокомерие, гордость, гнев, самомнение, резкость, невежество). Кришна говорит, что божественные качества служат освобождению, дьявольские качества ведут к порабощению. Он уверяет Арджуну, что ему нечего бояться, поскольку он родился «с божественными качествами». Поэтому Кришна подбадривает его, указывая, что его роль в конфликте не демоническая, поскольку он не действует из гнева, гордости или горечи. Согласно библейским предписаниям, регулирующим социальный класс, к которому он принадлежит, борьба за религиозные ценности является благочестивой деятельностью, но невыполнение этого долга было бы безбожием (4-5).


Krishna fait alors une description assez crue des démoniaques. En essence, il s’agit d’athées et de matérialistes qui violent les préceptes des Écritures réglant la conduite humaine, aux niveaux social et spirituel. Ces êtres voient le monde sans but ni fondement et sont donc enclins à des actes aussi capricieux que destructeurs. Pour eux, le but ultime de la vie serait de satisfaire nos sens. Fascinés par l’éphémère, le matériel, enchaînés par de multiples désirs, ils entassent des richesses coûte que coûte. Suffisants, concupiscents et arrogants, leur angoisse ne connaît pas de fin (6-18). De telles personnes, renaissant au sein des espèces inférieures, « sombrent dans la condition la plus sinistre », et ne peuvent jamais approcher Krishna (19-20). Tout être sain d’esprit, nous prévient Krishna, doit renoncer à la concupiscence, à la colère et à l’avidité, « trois portes qui ouvrent sur l’enfer ». En évitant celles-ci, on peut s’élever à la réalisation spirituelle et « le but suprême » (21-22).
Затем Кришна дает довольно грубое описание демонов. По сути, это атеисты и материалисты, нарушающие заповеди Священного Писания, регулирующие поведение человека на социальном и духовном уровнях. Эти существа видят мир без цели и основания и поэтому склонны к действиям, которые столь же капризны, сколь и разрушительны. Для них конечной целью жизни было бы удовлетворение наших чувств. Очарованные эфемерным, материальным, скованные множеством желаний, они любой ценой накапливают богатство. Самодовольные, похотливые и высокомерные, их страдания не знают конца (6-18). Такие люди, перерождаясь среди низших видов, «погружаются в самое зловещее состояние» и никогда не смогут приблизиться к Кришне (19-20). Каждый здравомыслящий человек, предупреждает нас Кришна, должен отказаться от похоти, гнева и жадности, «трех дверей, открывающихся в ад». Избегая этого, можно подняться к духовной реализации и «высшей цели» (21-22).


Krishna conclut en disant que quiconque vit selon son caprice, sans suivre les préceptes des Écritures (conçus pour nous élever vers la réalisation du soi), n’atteint ni la perfection ni le bonheur; par contre, qui comprend les préceptes védiques et mène sa vie en conséquence s’élève graduellement (jusqu’à la perfection spirituelle) (23-24).
В заключение Кришна говорит, что любой, кто живет по своей прихоти, не следуя предписаниям писаний (предназначенных для того, чтобы поднять нас к самореализации), не достигает ни совершенства, ни счастья; с другой стороны, тот, кто понимает ведические заповеди и ведет свою жизнь соответственно, постепенно поднимается (вплоть до духовного совершенства) (23-24).
Смотрите так же

Bhagavad Gita - Chapitre 18

Bhagavad Gita - Chapitre 17

Bhagavad Gita - Chapitre 10

Bhagavad Gita - Chapitre 2

Все тексты Bhagavad Gita >>>