Bhagavad Gita - Chapitre 7 - текст песни, слова, перевод, видео

Исполнитель: Bhagavad Gita

Название песни: Chapitre 7

Дата добавления: 06.11.2024 | 12:54:40

Просмотров: 1

0 - текст верный

0 - текст неверный

Ознакомьтесь с текстом песни Bhagavad Gita - Chapitre 7

Les six premiers chapitres de la Gîtâ ont établi la différence entre l’âme (être vivant) et la matière. L’être (jîva) fut décrit comme une âme spirituelle, apte à s’élever de l’identification à la matière (ahankâra) à la réalisation spirituelle, grâce à diverses formes de yoga (sânkhya, karma, jñâna et astânga). Ceux-ci forment une évolution graduelle qui culmine (à la fin du chapitre six) dans le bhakti-yoga (le service de dévotion). Les chapitre sept à douze, qui composent la partie centrale de la Gîtâ, traitent surtout de Krishna Lui-même (Purusottama, « la Divine Personne Suprême ») et de la relation éternelle entre les jîvas et Lui, fondée sur le bhakti-yoga.
Первые шесть глав Гит установили разницу между душой (живым существом) и материей. Быть (джива) было описано как духовная душа, способная подняться от идентификации с материей (аханкара) к духовному реализации благодаря различным формам йоги (Санхья, Карма, Джана и Астанга). Они образуют постепенную эволюцию, которая завершается (в конце шестой главы) в Бхакти-йоге (Служба преданности). Глава седьмой до двенадцати лет, которая составляет центральную часть Гита, превзойдет все с самим Кришной (Пурусоттамой, «Божественным Верховным человеком») и вечными отношениями между Дживасом и ним, на основе Бхакти-Йоги.


Le septième chapitre traite de la connaissance de Krishna, la façon d’acquérir ce savoir et le résultat final d’une telle acquisition. Les trois premiers versets servent de prélude où Krishna dit en essence : « La dévotion apporte la pleine connaissance de Ma Personne. Dans sa totalité, Je te révélerai la connaissance du matériel et du spirituel, bien qu’il soit rare de Me connaître en vérité. » Krishna commence par définir Ses deux principales énergies : l’énergie « inférieure » (la matière ou aparâ prakriti), formée de huit éléments, et Son énergie « supérieure » (l’énergie spirituelle ou parâ prakriti), composée des jîvas maintenant empêtrés dans la matière (4-5). Il est « l’origine et la dissolution » des deux énergies, la Vérité Suprême (6-7). Krishna décrit ensuite comment Il Se manifeste dans tout phénomène : Il est « la saveur de l’eau, la lumière du soleil et de la lune... l’intelligence de l’intelligent »... (8-12) Il existe quatre ordres de vertueux qui s’abandonnent à Lui et quatre sortes d’athées qui n’en font rien (15-18). Les sages, sachant qu’Il est tout ainsi que la cause suprême, s’en remettent à Lui (19). Les sots (matérialistes), par contre, se vouent aux dévas en vue de bienfaits immédiats, mais limités et éphémères (20-23). Sans intelligence aussi sont ceux qui considèrent la forme personnelle de Krishna comme étant matérielle, forme qui – voilée par yoga-mâyâ, Sa puissance personnelle – ne leur est jamais visible (24-26). Dans les quatre derniers versets, Krishna conclut que les êtres vertueux et intelligents, aspirant à l’affranchissement des chaînes de la matière, cherchent refuge en Lui par le service de dévotion, sachant qu’Il est le Seigneur Suprême. Ces personnes, dit Krishna, « peuvent, le mental fixe, même à l’instant de mourir, Me saisir et Me connaître. » (27-30)
Седьмая глава посвящена знаниям Кришны, способу приобретения этих знаний и окончательного результата такого приобретения. Первые три стиха служат прелюдией, где Кришна, по сути, говорит: «Преданность приносит полное знание моего человека. Полностью я расскажу вам знание материального и духовного, хотя это редко знать меня в правде. Кришна начинает с определения ее двух основных энергий: «низшая» энергия (материя или апаркрити), состоящая из восьми элементов, и ее «более высокая» энергия (духовная энергия или пракрити), состоящая из дживах, которые теперь запутались в материи (4- 5). Это «происхождение и роспуск» двух энергий, верховная истина (6-7). Затем Кришна описывает, как это проявляется в любом явлении: это «аромат воды, свет солнца и луна ... интеллект интеллектуального» ... (8-12) Четыре добродетельных порядка, которые отказываются от себя ему и четырем видам атеистов, которые ничего не делают (15-18). Мудрецы, зная, что он все, а также высшее дело, выздоравливают к нему (19). SOTS (материалисты), с другой стороны, обрушиваются на немедленные преимущества, но ограничены и эфемерны (20-23). Без интеллекта тоже те, кто считает личную форму Кришны быть материальной, формой, которая завещана йогой-май, его личная сила никогда не видно для них (24-26). В последних четырех стихах Кришна приходит к выводу, что добродетельные и умные существа, сосающие почтовые расходы цепочек материи, ищут убежища в нем Службой преданности, зная, что он верховный лорд. Эти люди, говорит Кришна: «Может, фиксированный разум, даже когда умирает, захватывает и знает меня. (27-30)
Смотрите так же

Bhagavad Gita - Chapitre 2

Bhagavad Gita - Chapitre 14

Bhagavad Gita - Chapitre 18

Bhagavad Gita - Chapitre 16

Bhagavad Gita - Chapitre 17

Все тексты Bhagavad Gita >>>