Bhagavad Gita - Chapitre 6 - текст песни, слова, перевод, видео

Исполнитель: Bhagavad Gita

Название песни: Chapitre 6

Дата добавления: 04.11.2024 | 17:16:03

Просмотров: 1

0 - текст верный

0 - текст неверный

Ознакомьтесь с текстом песни Bhagavad Gita - Chapitre 6

Au chapitre six, Krishna trace la voie du dhyâna-yoga (en termes plus techniques, l’astânga-yoga ou « l’octuple sentier »), une forme de méditation destinée à maîtriser les sens et le mental pour focaliser son attention sur l’Âme Suprême – Paramâtmâ – forme de Krishna sise dans le cœur. Ayant affirmé l’importance de la maîtrise mentale (5-6), Krishna décrit le yogi ou spiritualiste qui y parvient (7-9). Il résume ensuite la méthodologie et le but ultime de l’astânga-yoga. Les postures assises, les exercices de respiration et la maîtrise du mental comme des sens culminent dans le samâdhi, la conscience établie dans l’Âme Suprême (10-19). Le yoga-yukta qui a atteint la perfection du yoga possède un mental ferme, absorbé dans le Suprême. Libéré, le mental serein, ses passions apaisées, il vit « un bonheur spirituel infini », demeurant imperturbable, même au cœur des pires difficultés. Telle est la vraie libération de toutes les souffrances nées du contact avec la matière (20-32).
В шестой главе Кришна прослеживает путь Дхина-Йоги (в более технических терминах, астганга-йога или «октябрьский путь»), форма медитации, предназначенная для того, чтобы овладеть чувствами и разумом, чтобы сосредоточить свое внимание на «Верховной душе» - Paramâtmâ - Кришна Форма, расположенная в сердце. Утвердив важность психического мастерства (5-6), Кришна описывает йога или спиритустов, которые достигают этого (7-9). Затем он подводит итог методологии и конечной цели Astânga-yoga. Сидящие позы, дыхательные упражнения и мастерство ума, как чувства, завершаются Самадхи, сознание, установленное в высшей душе (10-19). Йога-Юкта, которая достигла совершенства йоги, имеет твердый разум, поглощенный в высшем уровне. Выпущенный, Serene Mind, его мирные страсти, он видел «бесконечное духовное счастье», оставаясь невозмутимым, даже в основе худших трудностей. Это реальный выпуск всех страданий, рожденных от контакта с веществом (20-32).


Arjuna considère toutefois la pratique du yoga trop difficile : « Car le mental, ô Krishna, est fuyant, fébrile, puissant et tenace; le subjuguer me semble plus ardu que maîtriser le vent. » (33-34) Krishna répond qu’il est certes malaisé de dompter le mental, mais « qu’on y parvient cependant par une pratique constante et par le détachement. » (35)
Арджуна, однако, рассматривает практику слишком сложной йоги: «Потому что разум, Кришна, бежит, лихорадочно, мощный и цепкий; Подчинение мне кажется более трудным, чем овладеть ветром. «(33-34) Кришна ответил, что, безусловно, трудно приручить разум, но», что он преуспевает в нем постоянной практикой и отрешением. (35)


Arjuna s’enquiert ensuite du sort du yogi qui abandonne avant d’atteindre la perfection (37-39). Krishna de répondre qu’une telle personne, renaissant au sein d’une famille riche, vertueuse ou de sages, reprend sa pratique et, après plusieurs naissances, atteint enfin la perfection (40-45).
Затем Арджуна спрашивает о судьбе йога, которая отказывается от совершенства (37-39). Кришна ответил на то, что такой человек, возрождается в богатой семье, добродетельной или мудрой, возобновляет свою практику и после нескольких родов, наконец, достигает совершенства (40-45).


La conclusion de ce sixième chapitre – et de l’entière première partie de la Bhagavad-Gîtâ – est énoncée dans les deux derniers versets : « Le yogi est plus haut que l’ascète, le philosophe et ceux qui aspirent aux fruits de leurs actes. En toutes circonstances, sois donc un yogi, ô Arjuna. Et de tous les yogis, celui qui, avec une foi totale, demeure toujours en Moi et M’adore en Me servant avec amour, celui-là est le plus grand, et M’est le plus intimement lié. » (46-47) Le yoga (l’union avec le Suprême) serait ainsi supérieur à l’ascèse (tapasya), l’action intéressée (karma) et l’empirisme (jñâna). Et de toutes les formes de yoga (karma-yoga, jñâna-yoga, astânga-yoga, hatha-yoga, râja-yoga...), le bhakti-yoga (le service de dévotion à Krishna) est dit être le sommet, l’apogée.
Заключение этой шестой главы-и всю первую часть Бхагавад-Гита-И-И, указано в последних двух стихах: «Йоги выше, чем аскет, философ и те, кто стремится к плодам своих действий. При любых обстоятельствах будь йогом, ô arjuna. И из всех йогов, тех, кто, с полной верой, всегда остается во мне и любит меня, служа мне с любовью, этот величайший и наиболее тесно связан со мной. «(46-47) йога (союз с высшим), таким образом, будет больше, чем аскетизм (тапасья), заинтересованные действия (карма) и эмпиризм (Jñâna). И все формы йоги (Карма-Йога, Джана-Йога, Астанга-Йога, Хатха-Йога, Ратаджа-Йога ...), Бхакти-Йога (Служба преданности в Кришне), как говорят, является вершиной, апогеи Полем
Смотрите так же

Bhagavad Gita - Chapitre 2

Bhagavad Gita - Chapitre 14

Bhagavad Gita - Chapitre 18

Bhagavad Gita - Chapitre 17

Bhagavad Gita - Chapitre 10

Все тексты Bhagavad Gita >>>