Come all you British loco men who travel the Iron Way,
Приходите все ваши британские, люди, которые путешествуют по Железному пути,
There’s a long weekend and money to spend, it’s time to draw your pay,
Есть длинные выходные и деньги, чтобы потратить, пришло время привлечь вашу зарплату,
You’ve done your 80-hour fortnight and now it’s time for play,
Вы сделали свои 80-часовые две недели, и теперь пришло время для игры,
So off with your dirty dungarees, your time is yours today.
Так что у вас есть Dirty Dungare, ваше время твое сегодня.
We’ll give her some rock and we’ll beat the clock and send her on her way,
Мы дадим ей немного рока, и мы победим часы и отправим ее по ее пути,
For every train is an express train upon a Saturday.
Для каждого поезда - экспресс -поезд в субботу.
The missus is standing at the door, your dinner is on the hob,
Миссис стоит у двери, ваш ужин на плите,
So bung your driver’s ticket in, forget all about the job -
Так что завязайте билет водителя, забудьте о работе -
Get dolled up in your Saturday best, the match’ll be starting soon,
Скоро начнется в свою субботу, матч начнется, скоро начнутся,
So hurry up mate and don’t be late - it’s Saturday afternoon.
Так что поторопитесь, приятель и не опоздай - это субботний день.
We’ll give her some rock and we’ll beat the clock and send her on her way,
Мы дадим ей немного рока, и мы победим часы и отправим ее по ее пути,
For every train is an express train upon a Saturday.
Для каждого поезда - экспресс -поезд в субботу.
There’s some that’s fond of gardening and some that like a gill,
Есть некоторые, которые любят садоводство, а некоторые, как жабер,
And some of the lads, they play the pools and sometimes make a kill.
И некоторые парни, они играют в бассейны и иногда убивают.
Some like a potato pie supper and an extra hour in bed,
Некоторым нравится ужин с картофельным пирогом и дополнительный час в постели,
But everyone likes the moment when he signs off at the shed.
Но всем нравится тот момент, когда он подписывается на сарае.
We’ll give her some rock and we’ll beat the clock and send her on her way,
Мы дадим ей немного рока, и мы победим часы и отправим ее по ее пути,
For every train is an express train upon a Saturday.
Для каждого поезда - экспресс -поезд в субботу.
So come all you gallant loco men, steam and diesel too,
Так что приходите все, доблестные, люди, паровые и дизельные точки, тоже,
You lads that serve the Iron Road, let’s drink a glass or two,
Вы, ребята, которые подают железную дорогу, давайте выпьем бокал или два,
And join me in the chorus, all you who like a tune -
И присоединяйтесь ко мне в хоре, все, кто любит мелодию -
The railwayman’s friend is the long weekend - and Saturday afternoon.
Друг железнодорожного железной дороги - длинные выходные - и субботний день.
So long to the driver’s lobby, so long the controller’s room,
Так долго до лобби водителя, долька в комнате контроллера,
For while we’re here we can’t be there – on Saturday afternoon.
Пока мы здесь, мы не можем быть там - в субботу днем.
Open the cab roof I was breakfasting, so forth, and… the fitter-up when he came on the footplate
Откройте крышу такси, которую я завтракал, и ... ... подходит, когда он пришел на плитку
he said what a beautiful morning, i’n’t it grand to be alive? Jack said… ‘It’s not finished yet’
Он сказал, какое прекрасное утро, не грандиозно быть живым? Джек сказал… «Это еще не закончено»
After we’d had us breakfast we came off the shed in good time, so we could get our train ready, and
После того, как мы позавтракали, мы сорвались с сарая вовремя, чтобы подготовить наш поезд
if the Rowsley-Edgeley was late we could take us path in front of him, and get finished an hour
Если бы Роусли-Эджли опоздал, мы могли бы пойти перед собой путь и закончить час
earlier, but this Edgeley man was on time and he’s passed us like there, and the guard Fred Creamer
Ранее, но этот мужчина Эджли был вовремя, и он прошел мимо нас, как там, и охранник Фред Кример
and he said we’ll kail you again this morning and that was the guard that we hit, you see and we’d had
И он сказал, что мы снова выделим вас сегодня утром, и это был охранник, который мы ударили, видите ли, и у нас были
him working up with us all week. Then we had to wait while the Rowsley-Edgeley got to the top of
он работал с нами всю неделю. Затем нам пришлось подождать, пока Русли-Эджли добрался до вершины
the bank and cleared Bibbington’s.
Банк и очистил Биббингтон.
And we received the right-of-way signal and away we went.
И мы получили сигнал о праве проезда, и мы пошли.
Ewan MacColl, Charles Parker, Peggy Seeger - I may be a wage slave on Monday...
Ewan MacColl, Charles Parker, Peggy Seeger - It doesn't matter where you come from...
Ewan MacColl, Charles Parker, Peggy Seeger - Steam train, steam train...
Ewan MacColl, Charles Parker, Peggy Seeger - The rain was gently falling...
Ewan MacColl, Charles Parker, Peggy Seeger - Under the large injector steam-valve...
Все тексты Ewan MacColl, Charles Parker, Peggy Seeger >>>