Air: "Autrefois"
Воздух: «раньше»
Ария: "Прежде"
Ария: "ПРЕЖДЕ"
Autrefois, il n’y a pas si longtemps... il venait me voir presque chaque jour... De son sac porté en bandoulière, il sortait des papiers froissés... Le soleil entrait par la fenêtre... ou bien la neige nous frôlait en silence... et il lisait. Emile lisait ses derniers poèmes. Ah! Le ravissement de ces moments si beaux... Le presbytère, pendant quelques heures, était illuminé par la présence d’Emile, par la magie de sa poésie, par la beauté de ses vers. Sa voix montait, sa voix montait vers les sommets de l’exaltation. Et je la suivais. Прежде, не так давно...Он приходил ко мне почти каждый день... Из его сумки, перекинутой через плечо, он вытаскивал скомканные бумаги... Солнце заглядывало в окно... или снег слегка касался нас в тишине... и он читал. Эмиль читал свои новые стихи. Ах! Очарование этих таких чудесных мгновений... Дом священника в течение нескольких часов был освещен присутствием Эмиля, магией его поэзии, красотой его стихов. Его голос возносился, его голос возносился к вершинам восторга. И я вслед за ним.
В прошлом это не так давно ... Он пришел, чтобы увидеть меня почти каждый день ... его сумка, носимая плечом, он вышел из мятой бумаги ... Солнце проходило через окно ... или Снег сломал нас в тишине ... и он прочитал. Эмиль прочитал его последние стихи. Ах! Восхищение этих моментов так красиво ... Пресвитерия, на несколько часов, была освещена присутствием Эмиля, магией его поэзии, красотой его стихов. Его голос поднялся, его голос подошел к вершинам возвышения. И я последовал за ней. Прежде, не так давно ... Он приходил ко мне почти каждый день ... Из его сумки, перекинутой через плечо, он вытаскивал скомканные бумаги ... Солнце заглядывало в окно ... или снег слегка касался нас в тишине ... И он читал. Эмиль Читал Сво Новые Стихи. Ах! Очарование эта такая чудесные мгновений ... Дом священник в течение нескольких часов были освещены присутствием Эмиля, магия его поэзия, красота его стихи. ЕГО ГОЛОС ВОЗНОСИЛСИЯ, ЕГО ГОЛОС ВОЗНОСИЛСИА К Вершинам восток. И я влед за ним.
Je la suivais. Я вслед за ним.
Я следовал за ней. Я влед за ним.
Mais l’exaltation d’Emile s’est transformée! Sa poésie a plongé dans des abîmes que je ne comprends pas. Но восторженность Эмиля преобразилась. Его поэзия погрузилась в бездну, которую я не понимаю.
Но возвышение Эмиле изменилось! Его поэзия погрузилась в пропасть, которые я не понимаю. Но восторьонность эмиля преомин. ЕГО ПОЭЗИЯ ПОГРУЗИЛЕ В БЕЗНУ, КОТОРУЮ Я НЕ ПОНИМАЮ.
Il a décrit la fin de ses éspoirs de son cœur, les errances et la douleur de son âme, et plus jamais, non plus jamais il ne nous reviendra. Он описал крушение надежд своего сердца, метания и страдания своей души, и больше никогда, больше никогда он не вернется к нам.
Он описал конец своих эпотов его сердца, странствий и боли его души, и никогда больше, никогда больше не вернутся к нам. ОН ОПСАЛ КРУШЕНИЕ НАДЕЖД СВОЕГО СЕРДЦА, МЕТИЯ И СТРАДИЯ СВОЙДОЙ ДУШИ, И Больше Никогада, Больше Никога Ин того
Nelligan Andre Gagnon - 11 La dame en noir
Nelligan Andre Gagnon - 02 Il aurait pu
Nelligan Andre Gagnon - 07 Quand tu es ne
Nelligan Andre Gagnon - 03 Baudelaire a tue son sourire
Nelligan Andre Gagnon - 08 Air de l'asile
Все тексты Nelligan Andre Gagnon >>>