Вино радости и печали.
Wine of joy and sadness.
Это... «Пламя», дрожащее от радости и «Драгоценный камень», сверкающий от печали.
This is ... "Flame", trembling with joy and "precious stone", sparkling with sadness.
Во многих жизнях... На многих столах было её «вино».
In many lives ... on many tables there were her "wine".
Женщина, продолжающая вызывать на бой жестокую судьбу, «Лорейн из Сен-Лорана».
A woman who continues to call a cruel fate for battle, "Lorein from Saint Laurean."
Половину своей жизни она прожила с землёй... её неизвестный roman (история).
She lived half of her life with the Earth ... her unknown Roman (history).
Ах... Вот и сегодня она стоит на своих полях, кажущийся длинным, но такой короткий свет («пламя»).
Ah ... here and today she stands in her fields, seeming long, but such a short light (“flame”).
Многое уже было, приобретения и утраты...
There was already much, acquisition and loss ...
Ах... Сколько бы ни прошло saison (сезонов), а есть что-то неизменное.
Ah ... no matter how Saison has passed (seasons), but there is something unchanged.
Employé (слуга) доброго grand-père (деда). Climat («виноградник»), разделённый с любимым.
Employé (servant) good Grand-Père (grandfather). Climat ("vineyard"), separated with a loved one.
Ах... Иногда воспоминания имеют сладкий привкус...
Ah ... Sometimes memories have a sweet taste ...
Как plaisir (удовольствие), полученное от сбора спелых ягод.
Like Plaisir (pleasure) received from collecting ripe berries.
Ах... Срезать délicat (изысканный) vigne (виноград) лучше всего, когда прохладно и немного влажно.
Ah ... cut off délicat (exquisite) Vigne (grapes) is best when cool and slightly wet.
Занятая весна начинается у vigneron (земледельцев) после Saint-Vincent (праздника местного святого).
Employed spring begins at Vigneron (farmers) after Saint-Vincent (a local saint's holiday).
Ах... Если вы попытаетесь увеличить quantité (количество), qualité (качество), конечно же, упадёт.
Ah ... if you try to increase quantité (quantity), Qualité (quality), of course, will fall.
Un grain et un grain (Крупица за крупицей)... вкладывать достаточное количество любви. Вот в чём роль родителей.
Un Grain et un grain (grain of grain) ... to invest a sufficient amount of love. That is the role of parents.
Ах... Иногда воспоминания имеют горький привкус...
Ah ... Sometimes memories have a bitter taste ...
И полны peine (боли), как сбор помятого винограда.
And PEINE (pain) are full of, as a collection of rumpled grapes.
Ах... Женщины — не политический инструмент.
Ah ... women are not a political instrument.
Их la vie (жизнь) нужна для того, чтобы быть связанными с тем, кого любят.
Their La Vie (life) is needed in order to be associated with the one whom they love.
Но noble (знать) не понимает даже этого...
But noble (to know) does not even understand this ...
Выкинем же такой порядок вещей («мир»)!
Let's throw out such a order of things (“peace”)!
— Какая жалость!
- What a pity!
Авторитарный père (отец)... Mère (мачеха), вышедшая замуж ради роскоши...
Authoritarian père (father) ... mère (stepmother), married for luxury ...
Даже в благородной семье... Если допустить расточительство, скоро наступит падение.
Even in a noble family ... if we allowed a waste, a fall will soon come.
Чтобы предотвратить упадок, у le comte (графа) осталась последняя carte (козырь) — свадьба дочери.
To prevent decline, Le Comte (count) remained the last Carte (trump card) - a wedding of her daughter.
Даже не зная, что вся свадьба лишь для вида...
Without even knowing that the whole wedding is only for a look ...
«Драгоценный камень» той женщины (мачехи) улыбнулся багровой улыбкой.
The "precious stone" of that woman (stepmother) smiled at a crimson smile.
Песня, не рассказанная горизонтом... Дни полёта и борьбы... Чтобы вернуть что-то важное...
A song not told by the horizon ... Days of flight and struggle ... to return something important ...
Её дальнейшая жизнь... потеряла всякое значение.
Her further life ... has lost all meaning.
Вряд ли я полюблю ещё кого-нибудь в своей жизни... Наверное, у меня и права такого нет.
It is unlikely that I will love someone else in my life ... I guess I have no right.
Но если я могу утолить чью-то soif (жажду), то я с радостью забуду про своё тело.
But if I can quench someone's soif (thirsty), then I will gladly forget about my body.
В chêne (дубовой) бочке спят mon enfant (мои милые детки).
In Chool, Mon Enfant (my cute children) sleep.
Интересно, что им снится?
I wonder what they dream?
Douceur (сладость) pinot (фруктов), astringent (терпкость) tanin (виноградных шкурок) —
Douceur (sweet) Pinot (fruits), astringent (tart) tanin (grape skins) -
Terroir (благословление земли), оставленное моим возлюбленным.
Terroir (blessing of the earth) left by my beloved.
Joie («радость») и chagrin («печаль»), переплетённые в гармонии —
Joie ("joy") and Chagrin ("sadness") intertwined in harmony -
Вот каково на вкус mon vin (моё «вино»)...
This is what the tast of Mon Vin (my "wine") ...
Et c’est la vie (И такова «жизнь»).
Et c’est la vie (and such is “life”).
— Интересно, есть ли там роман?..
- I wonder if there is a novel there? ..
Sound Horizon - Moira
Sound Horizon - Roman - 11-moji no Dengon
Sound Horizon - Elysion - Eru no Tenbin
Sound Horizon - Seisen no Iberia - Ishidatami no akaki akuma
Sound Horizon - The Princess That Sleeps in the Coffin of Glass
Все тексты Sound Horizon >>>