The English We Speak - Bright-eyed and bushy-tailed - текст песни, слова, перевод, видео
Ознакомьтесь с текстом песни The English We Speak - Bright-eyed and bushy-tailed
Will: Hi! I'm William. And here's... er well, something that looks a bit like Li, but kind of half-Li half-animal. Are you okay Li?
Уилл: Привет! Я Уильям. А вот ... ну, что-то, что немного похоже на Ли, но своего рода полуавторан наполовину. Ты в порядке, Ли?
Li: Yes, I am very well, thank you.
Ли: Да, я очень хорошо, спасибо.
Will: I don't mean to be rude, but... why have you got a large, bushy tail today?
Уилл: Я не хочу быть грубым, но ... почему у тебя сегодня большой густой хвост?
Li: Well, it was an order from the boss.
Ли: Ну, это был приказ босса.
Will: The boss told you to come in with a tail?
Уилл: Босс сказал вам войти с хвостом?
Li: Yes.
Ли: Да.
Will: Right. But what about the bright, sparkling glitter around your eyes?
Уилл: верно. Но как насчет яркого, сверкающего блеска вокруг ваших глаз?
Li: Oh, that too. Don't you think it makes my eyes look lovely and bright?
Ли: О, это тоже. Разве ты не думаешь, что это заставляет мои глаза выглядеть красиво и ярко?
Will: Well, yes, they are kind of... dazzling.
Уилл: Ну, да, они вроде ... ослепительны.
Li: I think he will be pleased. Yesterday he wasn't pleased with me. He said I looked bored and tired. It's true I didn't get much work done, I'd had a late night.
Ли: Я думаю, что он будет доволен. Вчера он не был доволен мной. Он сказал, что мне стало скучно и устало. Это правда, что у меня не было много работы, у меня была поздняя ночь.
Will: Right. So what will the tail and sparkly eyes do - make you work harder?
Уилл: верно. Так что же сделают хвост и блестящие глаза - заставляют вас работать усерднее?
Li: Yes! Apparently!
Ли: Да! По всей видимости!
Will: Li, I'm not sure that the rest of the team will be able to concentrate with all of that fur and glitter in the office!
Уилл: Ли, я не уверен, что остальная часть команды сможет сконцентрироваться со всем этим мехом и блеском в офисе!
Li: Well, it was the boss's idea - not mine.
Ли: Ну, это была идея босса - не моя.
Will: Li, what did he actually say when he asked you to do this?
Уилл: Ли, что он на самом деле сказал, когда попросил вас сделать это?
Li: He said: 'Li, tomorrow I expect you to come in bright-eyed and bushy-tailed.'
Ли: Он сказал: «Ли, завтра я ожидаю, что ты придешь с яркими глазами и густыми хвостами».
Will: Right. I hate to say this, but it's just an expression.
Уилл: верно. Я ненавижу это говорить, но это просто выражение.
Li: What? Just an expression? Why does this keep happening to me?
Ли: Что? Просто выражение? Почему это продолжается со мной?
Will: Well, if you're bright-eyed and bushy-tailed, you're full of energy and enthusiasm. The boss didn't expect you to come in looking like some kind of squirrel on its way to the Oscars.
Уилл: Ну, если вы с яркими глазами и густыми хвостами, вы полны энергии и энтузиазма. Босс не ожидал, что вы будете выглядеть как какая -то белка на пути к Оскару.
Li: Oh.
Ли: О.
Will: He just wanted you to be a bit more motivated and energetic.
Уилл: Он просто хотел, чтобы вы были немного более мотивированными и энергичными.
Li: Oh no, I'm never going to be able to get this tail off - I put so much glue on it. Everyone will laugh at me!
Ли: О, нет, я никогда не смогу снять этот хвост - я наложил на него так много клей. Все будут смеяться надо мной!
Will: Maybe. Here are some examples:
Уилл: Может быть. Вот некоторые примеры:
Wow, look at you, all bright-eyed and bushy-tailed! It looks like you're ready for action!
Вау, посмотри на тебя, все с яркими глазами и густыми хвостами! Похоже, вы готовы к действию!
After the summer holidays, the children returned to school bright-eyed and bushy-tailed.
После летних каникул дети вернулись в школу с яркими глазами и густыми хвостами.
Li: Oh Will, what will people say when they look at my tail?
Ли: О, что скажут люди, когда смотрят на мой хвост?
Will: They'll probably just start feeding you nuts.
Уилл: Они, вероятно, просто начнут кормить вас с орехами.
Li: Oh! This is terrible!
Ли: О! Это ужасно!
Will: Or maybe acorns.
Уилл: или, может быть, желуди.
Li: What shall I do?
Ли: Что мне делать?
Will: Well I wouldn't eat the acorns, but there's nothing wrong with nuts.
Уилл: Ну, я бы не съел желудь, но в орехах нет ничего плохого.
Li: Will, help me! Pull this tail, please, pull!
Ли: Помогите мне! Потяните этот хвост, пожалуйста, потяните!
Will: Okay. Come on! Come on, silly tail!
Уилл: Хорошо. Ну давай же! Давай, глупый хвост!
Li: It's all the boss's fault!
Ли: Это все вина босса!
Смотрите так же
The English We Speak - Two Ticks
The English We Speak - Get your hands dirty
The English We Speak - To paint the town red
The English We Speak - To nip something in the bud
Все тексты The English We Speak >>>
Последние
Jars of Clay - Reckless Forgiver
Erick Elera - Por Siempre Tu y Yo
Популярные
The Taxpayers - I Love You Like an Alcoholic
Thomas Mraz - Glaucoma feat. Boulevard Depo
Thomas Mraz feat. Yanix - Когда она проходит мимо
Tsuyoshi NAGABUCHI - Shinkyokushin
Случайные
Manic Drive - Middle Of It All
Takahashi Minami - Itoshikute Koishi Sugite
The Black Crowes - Jealous Again