VOA Learning English - Weddings Are a Billion Dollar Business in America - текст песни, слова, перевод, видео

Исполнитель: VOA Learning English

Название песни: Weddings Are a Billion Dollar Business in America

Дата добавления: 23.02.2022 | 19:38:04

Просмотров: 7

0 - текст верный

0 - текст неверный

Ознакомьтесь с текстом песни VOA Learning English - Weddings Are a Billion Dollar Business in America


С VOA Узнайте английский, добро пожаловать в это Америка. Я AVI Arditti.
From VOA Learning English, welcome to This Is America. I’m Avi Arditti.


И я Келли Жан Келли. На этой неделе мы смотрим на свадьбы в Америке - насколько они стоят и насколько они могут быть.
And I’m Kelly Jean Kelly. This week, we look at weddings in America—how much they cost and how different they can be.


(Музыка: Бруно Марс "Жениться на тебе")
(MUSIC: Bruno Mars “Marry You”)


В Соединенных Штатах в Соединенных Штатах в США каждый год вступают более 2,3 миллиона пар. Иногда пара может просто пойти в здание суда или мэрии и быть женатым судьей или другим чиновником.
More than 2.3 million couples get married in the United States every year. Sometimes a couple may simply go to a courthouse or city hall and be married by a judge or other official.


Но более сложные свадебные церемонии - это большой бизнес, добавляя 70 миллиардов долларов в американскую экономику каждый год.
But more elaborate wedding ceremonies are big business, adding $70 billion to the American economy every year.


Свадьбы также часто требуют пары планировать впереди. Бик Декаро был женат в 2003 году, 13 месяцев после того, как ее будущий муж попросил ее жениться на нем.
Weddings also often require couples to plan ahead. Bic Decaro was married in 2003, 13 months after her future husband asked her to marry him.


«Вы знаете, мы думали, что мы хотим, по крайней мере, год, чтобы просто планировать и не чувствовать себя безоговорочно. И мы подумали, что это просто выбор, который мы собирались сделать, потому что это то, что мы хотели.
“You know, we thought we wanted at least a year to just plan and not feel rushed. And we thought that was just a choice we were going to make because that is what we wanted.


Но оказывается, когда мы начали звонить, многие места были уже забронированы.
But it turns out when we started calling around, a lot of venues were already booked.”
Трудность нахождения места или места проведения, не является неожиданностью Сьюзен Смита, который является профессиональным свадебным планировщиком.
The difficulty of finding a place, or venue, is not a surprise to Susan Smith, who is a professional wedding planner.


«В целом большинство невест хотят жениться в субботу вечером. Так что это ограниченная дата. И снова он возвращается, если они хотят, чтобы проведение им придется подождать, пока он не доступен, не изменит их дату. Также только процесс занимает гораздо дольше, чем думают люди ».
“In general most brides want to get married on a Saturday night. So that is a limited date. And again it goes back to if they want the venue then they will have to wait until it’s available or change their date. Also just the process takes much longer than what people think.”


Сьюзен Смит говорит, что свадьбы часто также стоят больше, чем ожидают людей.
Susan Smith says weddings often also cost more than people expect.


«Очень легко увлечься. Я имею в виду с веб-сайты и телевидения, показывает все о свадьбах, легко увидеть вещи, которые вы не можете себе позволить, а затем вы хотите их. И тогда легко начать бегать по бюджету.
“It is very easy to get carried away. I mean with websites and television shows all about weddings, it’s easy to see things that you can’t afford and then you want them. And then it’s easy to start to run over budget.”


М.З. Хемингуэй писал в газете Wall Street Journal в 2007 году, что она пошла на свадьбу Expo пять месяцев до ее свадьбы.
M.Z. Hemingway wrote in the Wall Street Journal newspaper in 2007 that she went to a wedding expo five months before her wedding.


EXPO - это событие, в котором пары могут посмотреть на каждый тип бизнеса, продавая все, что связано с свадьями. Она обнаружила, что предприятия, предлагающие лучшие цветы, пирожные и свадебные фотографии, уже запланированы на день, когда она хотела.
An expo is an event where couples can look at every type of business selling anything connected to weddings. She discovered that businesses offering the best flowers, cakes and wedding photos were already scheduled for the day she wanted.


Она написала, что средняя стоимость свадьбы в Соединенных Штатах была почти 28 000 долларов - примерно так же, как и многие машины. Она назвала это «новый уровень избытка». Более половины денег потрачено на аренду место для свадьбы и платить за ужин для всех гостей.
She wrote that the average cost of a wedding in the United States was almost $28,000—about the same as many cars. She called it a “new level of excess.” More than half the money is spent to rent a place to have the wedding and pay for dinner for all the guests.


Традиционно родители невесты платят за свадьбу. Но сегодня стоимость свадьбы чаще всего общих расходов. Невеста и жених часто старше и могут заплатить некоторые из них, - говорит Свантернер Сьюзан Смит.
Traditionally, the parents of the bride pay for the wedding. But today, the cost of the wedding is more often a shared expense. The bride and groom are often older and may pay some of the cost themselves, says wedding planner Susan Smith.


«Если это старая невеста, и я не обязательно подразумеваю старых, но 27 или 30 - тогда они уже созданы в своей собственной карьере, и у них есть деньги, поэтому они могут заплатить за это и больше сказать."
“If it is an older bride—and I don’t necessarily mean old but 27 or 30—then they are already established in their own careers and they have money of their own, so they are then able to pay for it and have more say.”


Бик Декаро говорит, что ее свадьба стоила больше, чем она ожидала, но ей не сожалеет за деньги, которые были потрачены.
Bic Decaro says her wedding cost more than she expected, but she is not sorry for the money that was spent.


«Мы любили это. Мы любили свадьбу. Все прошло очень хорошо. И это было просто, что день был так быстро. Это просто пошло просто так. И мы подумали: «Боже мой. Это закончено. «И мы действительно не думали о деньгах так сильно».
“We loved it. We loved the wedding. Everything went very well. And it was just that the day was so fast. It just went by just like that. And we thought, ‘Oh my gosh. It is over.’ And we really didn’t think about the money so much.”


(Музыка: Брайся «Забота о тебе»)
(MUSIC: The Fray “Look After You”)


Существует еще одна тенденция в американских свадьбах: больше браков происходит через расовые и этнические линии. Пятнадцать процентов браний в 2010 году были между супругами разных рас или этнических групп по сравнению с 7 процентами в 1980 году.
There is another trend in American weddings: more marriages are happening across racial and ethnic lines. Fifteen percent of marriages in 2010 were between spouses of different races or ethnic groups, compared to 7 percent in 1980.


Другие американцы также с большей вероятностью примут эти мероприятия. Сорок три процента американцев в опросе PEW заявили, что это хорошая вещь для общества, когда все больше людей разных гонок замужны друг на друга.
Other Americans are also more likely to accept these intermarriages. Forty-three percent of Americans in a Pew survey said it is a good thing for society when more people of different races marry each other.


Более две трети людей в опросе, сказали, что с ними будет в порядке, если член семьи женился на ком-то другой расовой или этнической группе.
More than two-thirds of the people in the survey said it would be OK with them if a family member married someone of a different racial or ethnic group.


Напротив, только 10 процентов заявили, что тенденция к браковому обращению является изменением к худшему.
In contrast, only 10 percent said the trend toward intermarriage is a change for the worse.
Но история браков между людьми из разных этнических групп выходит за пределы номеров. А как насчет этнических традиций на самих свадьбы? История I.
But the story of marriages between people from different ethnic groups goes beyond numbers. What about ethnic traditions in the weddings themselves? The story i
Смотрите так же

VOA Learning English - Rebuilding in Moore After Deadly Tornado

VOA Learning English - How Does it Feel Not to Be Famous Anymore

VOA Learning English - Are You Loaded

VOA Learning English - The Big Easy and Sin City

VOA Learning English - Rights Groups Question U.S. Drone Strikes

Все тексты VOA Learning English >>>