...
...
- У каждого человека свои звезды. Одним - тем, кто странствует, - они указывают путь. Для других это просто маленькие огоньки. Для ученых они - как задача, которую надо решить. Для моего дельца они - золото. Но для всех этих людей звезды - немые. А у тебя будут совсем особенные звезды...
- Every person has his own stars. One thing - those who are waged - they indicate the way. For others, it's just small lights. For scientists, they are as a task that needs to be solved. For my Delta, they are gold. But for all these people, the stars are dumb. And you will have quite special stars ...
- Как так?
- How so?
- Ты посмотришь ночью на небо, а ведь там будет такая звезда, где я живу, где я смеюсь, - и ты услышишь, что все звезды смеются. У тебя будут звезды, которые умеют смеяться!
"You look at the sky at night, and then there will be such a star where I live, where I laugh," and you will hear that all the stars laugh. " You will have stars who know how to laugh!
И он сам засмеялся.
And he himself laughed.
- И когда ты утешишься (в конце концов всегда утешаешься), ты будешь рад, что знал меня когда-то. Ты всегда будешь мне другом. Тебе захочется посмеяться со мною. Иной раз ты вот так распахнешь окно, и тебе будет приятно... И твои друзья станут удивляться, что ты смеешься, глядя на небо. А ты им скажешь: "Да, да, я всегда смеюсь, глядя на звезды!" И они подумают, что ты сошел с ума. Вот какую злую шутку я с тобой сыграю.
"And when you sit down (in the end, always comfortable), you will be glad that I knew me once." You will always be another friend. You want to laugh with me. Sometimes you will open the window like this, and you will be nice ... And your friends will be wondering that you laugh, looking at the sky. And you tell them: "Yes, yes, I always laugh, looking at the stars!" And they think that you are crazy. This is what kind of joke I will play with you.
И он опять засмеялся.
And he laughed again.
- Как будто вместо звезд я подарил тебе целую кучу смеющихся бубенцов...
- As if instead of the stars, I gave you a whole bunch of laughing bubbers ...
Он опять засмеялся. Потом снова стал серьезен:
He laughed again. Then he again became serious:
- Знаешь... сегодня ночью... лучше не приходи.
- You know ... tonight ... better do not come.
- Я тебя не оставлю.
- I will not leave you.
- Тебе покажется, что мне больно... покажется даже, что я умираю.
"It will seem to you that it hurts me ... I even seem that I am dying.
Так уж оно бывает. Не приходи, не надо.
So it happens. Do not come, do not.
- Я тебя не оставлю.
- I will not leave you.
Но он был чем-то озабочен.
But he was something concerned.
- Видишь ли... это еще из-за змеи. Вдруг она тебя ужалит... Змеи
- You see ... it is still because of the snake. Suddenly she is horrid ... snakes
ведь злые. Кого-нибудь ужалить для них удовольствие.
After all, evil. Someone is horrid for them pleasure.
- Я тебя не оставлю.
- I will not leave you.
Он вдруг успокоился:
He suddenly calmed down:
- Правда, на двоих у нее не хватит яда...
- True, it does not have enough poison for two ...
В эту ночь я не заметил, как он ушел. Он ускользнул неслышно. Когда
That night I did not notice how he left. He slipped out silently. When
я наконец нагнал его, он шел быстрым, решительным шагом.
I finally caught it up, he went fast, decisive step.
- А, это ты... - сказал он только.
"And that's you ..." he said only.
И взял меня за руку. Но что-то его тревожило.
And took my hand. But something worried about him.
- Напрасно ты идешь со мной. Тебе будет больно на меня смотреть.
- In vain you go with me. You will hurt to look at me.
Тебе покажется, будто я умираю, но это неправда...
It will seem to you, as if I am dying, but it is not true ...
Антуан де Сент-Экзюпери - Маленький принц. Глава 14
Антуан де Сент-Экзюпери - Маленький принц
Антуан де Сент-Экзюпери - Разговор с Лисом
Антуан де Сент-Экзюпери - Маленький принц. Глава 19
Антуан де Сент-Экзюпери - Маленький принц. Глава 10
Все тексты Антуан де Сент-Экзюпери >>>