Ганнибал поудобнее перехватил пса, умостившего морду на его предплечье. Он прекрасно знал, что в городе нет приюта для бездомных собак, и путь его лежал прямиком к полицейскому участку.
Hannibal comfortably intercepted the dog, which has stolen the face on his forearm. He knew very well that in the city there was no shelter for stray dogs, and his path lay straight to the police station.
Остановившись на полдороге, когда Уилл уже не мог его видеть, а до города оставалось еще достаточное расстояние, чтобы не привлекать к себе внимания, Ганнибал написал на оборотной стороне своей визитки:
Stopping half a way, when Will could no longer see him, and there was still a sufficient distance to the city in order not to attract attention, Hannibal wrote on the back of his business card:
Чарли, для Беверли Катц, ФБР.
Charlie, for Beverly Katz, FBI.
Перевернув визитку обратно и мельком глянув на тисненые буквы своего имени, Ганнибал мгновение колебался, хотя и знал наверняка, что начало катастрофы уже положено. Знал с тех самых пор, как сломал шеи охранникам в клинике – точно таким же способом, которым когда-то был убит пациент в его кабинете. Джек наверняка заинтересуется этим обстоятельством, а если Джек берет след, он не останавливается на полпути. И заброшенная психиатрическая клиника, находящаяся в собственности Ганнибала - только первый из длинной череды фактов, до которых он рано или поздно докопается.
Turning the business card back and glancing briefly at the embossed letters of his name, Hannibal hesitated for a moment, although he knew for sure that the beginning of the disaster was already supposed. He had known since he broke his neck to the guards in the clinic-exactly in the same way that the patient was once killed in his office. Jack will probably be interested in this circumstance, and if Jack takes a trace, he does not stop halfway. And the abandoned psychiatric clinic owned by Hannibal is only the first of a long series of facts to which he will get to the bottom of soon or later.
Ганнибал решительно подчеркнул свою фамилию и написал: Проверьте морозильник, постаравшись как можно тщательнее подделать неразборчивый угловатый почерк Уилла.
Hannibal resolutely emphasized his last name and wrote: check the freezer, trying to fake Willa's illegible angular handwriting as thoroughly as possible.
Беверли Катц являла собой счастливое сочетание ума, необходимых навыков, дружеского отношения к Уиллу и готовности выйти за рамки инструкций. Так или иначе, она придет к нужному заключению, и когда это случится, Ганнибалу лучше быть как можно дальше отсюда.
Beverly Katz was a happy combination of the mind, necessary skills, friendly attitude to Will and readiness to go beyond the instructions. One way or another, she will come to the right conclusion, and when this happens, Gannibal is better to be as far away from here.
Он привязал пса возле полицейского участка, устроив его на одеяле, прицепил визитку к галстуку-поводку булавкой, вытер руки о мокрую траву и повернул обратно.
He tied the dog near the police station, arranging it on the blanket, attached a business card to the tie-flip tie, wiped his hands on wet grass and turned back.
Вряд ли собаку обнаружат до восьми утра. Еще несколько часов пройдет, пока местные полицейские убедят ФБР отнестись серьезно к их истории. Примерно около полудня кто-нибудь из Отдела поведенческого анализа Джека Кроуфорда приедет за визиткой. События после этого слишком вариативны и с трудом поддаются прогнозированию, но в этом уже не будет необходимости. До полудня следующего дня времени у него вполне достаточно.
It is unlikely that the dog will be found until eight in the morning. A few more hours will pass until local police convince the FBI to take their history seriously. Around noon, someone from the behavioral analysis department Jack Crawford will come for a visitor. Events after that are too variable and can hardly be forecasted, but this will no longer be necessary. Until noon of the next day, he has enough time.
Откуда счет ступеням - Глава 6 часть 2
Откуда счет ступеням - Глава 7 часть 2
Откуда счет ступеням - Глава 2 часть 3
Откуда счет ступеням - Глава 7 часть 1
Откуда счет ступеням - Глава 7 часть 4
Все тексты Откуда счет ступеням >>>