Пророк Мухаммед - Сура 62 Собрание - текст песни, слова, перевод, видео

Исполнитель: Пророк Мухаммед

Название песни: Сура 62 Собрание

Дата добавления: 02.06.2024 | 08:14:20

Просмотров: 2

0 - текст верный

0 - текст неверный

Ознакомьтесь с текстом песни Пророк Мухаммед - Сура 62 Собрание

Во Имя милосердного милостивого Бога
In the name of the merciful gracious god


Царя могучего, святого, Чьих мудрых дел велик размах,
The king of the mighty, saint, whose wise deeds are great, the scope,
Творца все то согласно хвалит, что на земле и в небесах.
The creator is all that praises that on earth and in heaven.


Послал Он к неучам пророка, годами жившего средь них,
He sent to the non -trees of the Prophet, who had lived among them for years,
Тот Божьи знаменья читает, и за стихом нисходит стих,
That God's banner reads, and the verse descends behind the verse,


И Книге, мудрости он учит, чтоб к чистоте сердца пришли –
And he teaches the book, wisdom to come to the purity of the heart -
Доселе ведь по бездорожью в глубокой тьме они брели
After all, after all, off -road in deep darkness, they wandered


И кто поодаль – этих тоже к пути добра зовет пророк.
And whoever at a distance - the Prophet also calls for these to the way of good.
Творец велик и мудр, и славен, Его чуждается, порок!
The creator is great and wise and glorious, he is alien to, vice!


Приход пророка – милость Божья. Кому желает – подает
The arrival of the Prophet is the mercy of God. To whom he wants - gives
Владыка милостей, Создатель, необоримый Царь щедрот!
The lord of mercy, the creator, the vast king of the genero!


Кому нести велели Тору, они, ж ее не понесли –
To whom to carry the Torah was ordered, they did not suffer her -
Скажи, с ослом, несущим книги, сравниться эти бы могли.
Tell me, with a donkey carrying books, these could compare.


Кто ложью знаменья Господни считал – добыча скверны тот!
Who believed who believed that the mining of the Lord was well!
Людей неправедных Создатель к пути прямому не ведет!
The creator does not lead people unrighteous to the path!


«О вы, кто ныне – иудеи! Коль утверждаете, – скажи, –
“Oh you, who are now - Jews! Kohl claim, - tell me, -
Что всех других вы к Богу ближе, то если вы – не дети лжи,
That you are closer to all others, then if you are not children,


Себе кончины пожелайте!» Ее никто б желать не мог
Wish yourself the end! " No one could wish her
Из них, о совершенном помня: дела неверных знает Бог!
Of them, remembering the perfect: God knows the deeds!


«Смерть, от которой вы бежите, – скажи, – когда то встретит вас
“The death from which you are running,” say, “will once meet you
И вам назначено вернуться, когда придет урочный час,
And you are assigned to return when the lesson hour comes,


К Тому, Кто знает явь и тайны, прильнете вы к Его словам.
To the one who knows the reality and secrets, you will come to his words.
О том, что в жизни вы творили, тогда Господь объявит вам».
What you did in life, then the Lord will announce to you. ”


О правоверные! Как только вас на молитву позовут,
About the faithful! As soon as you are called for prayer,
Вы не торгуйте, устремляйтесь вы в день собранья там и тут
You do not trade, rush on the day of the assembly here and here


К поминовению Господню, войти спешите в Божий дом.
To the commemoration of the Lord, in a hurry to enter God's house.
То правоверным будет лучше – когда бы знали вы о том!
It will be better for the faithful - when you know about that!


Когда закончится молитва, вы расходитесь по земле,
When the prayer ends, you diverge on the ground,
Ищите милостей Господних, не проводите дней во зле,
Look for the mercy of the Lord, do not spend days in evil,


А поминайте Бога часто – Он милосердно подает
And remember God often - he gives mercifully
Свои награды терпеливым – быть может, счастье к вам придет!
Your awards are patient - perhaps happiness will come to you!


Они увидели торговлю, себя утехами занять
They saw trading, take themselves up with delights
Хотят – и вот ушли поспешно, тебя оставили стоять.
They want - and now they left hastily, you were left to stand.


«Забавы лучше и торговли, – скажи, – сокровища Творца»
"Fun is better and trade, - tell me, - the treasures of the Creator"
Удел от Господа прекрасней других и нет ему конца!
The destiny is more beautiful than others and there is no end to him!
Смотрите так же

Пророк Мухаммед - Сура 43 Украшения

Пророк Мухаммед - Сура 37 Стоящие рядами

Пророк Мухаммед - Сура 15 Аль Хиджр

Пророк Мухаммед - Сура 27 Муравьи

Пророк Мухаммед - Сура 72 Гении

Все тексты Пророк Мухаммед >>>