СВЯТОЕ ЕВАНГЕЛИЕ - От Иоанна, глава 11 - текст песни, слова, перевод, видео
Ознакомьтесь с текстом песни СВЯТОЕ ЕВАНГЕЛИЕ - От Иоанна, глава 11
Был болен некто Лазарь из Вифании, из селения, где жили Мария и Марфа, сестра ее.
A certain Lazarus from Bethany was sick, from the village where Maria and Martha lived, her sister.
Мария же, которой брат Лазарь был болен, была та, которая помазала Господа миром и отерла ноги Его волосами своими.
Maria, whom his brother Lazarus was sick, was the one who anointed the Lord with the world and wiped his legs with her hair.
Сестры послали сказать Ему: Господи! вот, кого Ты любишь, болен.
The sisters sent him to tell him: Lord! That's who you love is sick.
Иисус, услышав то, сказал: эта болезнь не к смерти, но к славе Божией, да прославится через нее Сын Божий.
Jesus, hearing that, said: this disease is not to death, but to the glory of God, may the Son of God become famous through it.
Иисус же любил Марфу и сестру ее и Лазаря.
Jesus loved Marf and her sister and Lazarus.
Когда же услышал, что он болен, то пробыл два дня на том месте, где находился.
When he heard that he was sick, he stayed for two days in the place where he was.
После этого сказал ученикам: пойдем опять в Иудею.
After that, he said to the students: let's go to Judea again.
Ученики сказали Ему: Равви! давно ли Иудеи искали побить Тебя камнями, и Ты опять идешь туда?
The students told him: Rabbi! How long have the Jews were looking for to beat you with stones, and you are going there again?
Иисус отвечал: не двенадцать ли часов во дне? кто ходит днем, тот не спотыкается, потому что видит свет мира сего;
Jesus answered: Isn't it twelve hours in the bottom? He who walks during the day does not stumble, because he sees the light of this world;
а кто ходит ночью, спотыкается, потому что нет света с ним.
And who walks at night, stumbles because there is no light with him.
Сказав это, говорит им потом: Лазарь, друг наш, уснул; но Я иду разбудить его.
Having said this, he said to them later: Lazar, our friend, fell asleep; But I'm going to wake him.
Ученики Его сказали: Господи! если уснул, то выздоровеет.
His disciples said: Lord! If he fell asleep, he will recover.
Иисус говорил о смерти его, а они думали, что Он говорит о сне обыкновенном.
Jesus spoke of his death, and they thought that he was talking about ordinary dreams.
Тогда Иисус сказал им прямо: Лазарь умер;
Then Jesus told them directly: Lazarus died;
и радуюсь за вас, что Меня не было там, дабы вы уверовали; но пойдем к нему.
And I rejoice for you that I was not there, so that you believe; But let's go to him.
Тогда Фома, иначе называемый Близнец, сказал ученикам: пойдем и мы умрем с ним.
Then Thomas, otherwise called the twin, told the disciples: let's go and we will die with him.
Иисус, придя, нашел, что он уже четыре дня в гробе.
Jesus, having come, found that he was already in the coffin for four days.
Вифания же была близ Иерусалима, стадиях в пятнадцати;
Bethany was near Jerusalem, stages of fifteen;
и многие из Иудеев пришли к Марфе и Марии утешать их в печали о брате их.
And many of the Jews came to Martha and Mary to console them in sorrow about their brother.
Марфа, услышав, что идет Иисус, пошла навстречу Ему; Мария же сидела дома.
Martha, hearing that Jesus was coming, went to meet him; Maria sat at home.
Тогда Марфа сказала Иисусу: Господи! если бы Ты был здесь, не умер бы брат мой.
Then Martha said to Jesus: Lord! If you were here, my brother would not die.
Но и теперь знаю, что чего Ты попросишь у Бога, даст Тебе Бог.
But now I know what you ask God, God will give you.
Иисус говорит ей: воскреснет брат твой.
Jesus tells her: your brother will resurrect.
Марфа сказала Ему: знаю, что воскреснет в воскресение, в последний день.
Martha told him: I know that he would resurrect on Sunday, on the last day.
Иисус сказал ей: Я есмь воскресение и жизнь; верующий в Меня, если и умрет, оживет.
Jesus told her: I am the Resurrection and Life; The believer in me, if he dies, will come to life.
И всякий, живущий и верующий в Меня, не умрет вовек. Веришь ли сему?
And everyone, living and believing in me, will not die forever. Do you believe this?
Она говорит Ему: так, Господи! я верую, что Ты Христос, Сын Божий, грядущий в мир.
She tells him: so, Lord! I believe that you are Christ, the Son of God, coming into the world.
Сказав это, пошла и позвала тайно Марию, сестру свою, говоря: Учитель здесь и зовет тебя.
Having said this, she went and secretly called Mary, her sister, saying: the teacher here calls you.
Она, как скоро услышала, поспешно встала и пошла к Нему.
She, as soon as she heard, hastily stood up and went to him.
Иисус еще не входил в селение, но был на том месте, где встретила Его Марфа.
Jesus has not yet entered the village, but was in the place where Martha met him.
Иудеи, которые были с нею в доме и утешали ее, видя, что Мария поспешно встала и вышла, пошли за нею, полагая, что она пошла на гроб плакать там.
The Jews, who were with her in the house and comforted her, seeing that Mary hastily got up and went out, followed her, believing that she went to the coffin to cry there.
Мария же, придя туда, где был Иисус, и увидев Его, пала к ногам Его и сказала Ему: Господи! если бы Ты был здесь, не умер бы брат мой.
Maria, having come to where Jesus was, and seeing Him, fell at his feet and said to him: Lord! If you were here, my brother would not die.
Иисус, когда увидел ее плачущую и пришедших с нею Иудеев плачущих, Сам восскорбел духом и возмутился
Jesus, when he saw her crying and who came with her crying with her, he himself was supervised by spirit and was indignant
и сказал: где вы положили его? Говорят Ему: Господи! пойди и посмотри.
And he said: where did you put it? They say to him: Lord! Go and look.
Иисус прослезился.
Jesus smiled.
Тогда Иудеи говорили: смотри, как Он любил его.
Then the Jews said: look how he loved him.
А некоторые из них сказали: не мог ли Сей, отверзший очи слепому, сделать, чтобы и этот не умер?
And some of them said: could this one, opening the eyes of the blind, make it so that this one would not die?
Иисус же, опять скорбя внутренно, приходит ко гробу. То была пещера, и камень лежал на ней.
Jesus, again mourning the inside, comes to the coffin. It was a cave, and the stone lay on it.
Иисус говорит: отнимите камень. Сестра умершего, Марфа, говорит Ему: Господи! уже смердит; ибо четыре дня, как он во гробе.
Jesus says: take the stone. The sister of the deceased, Martha, says to him: Lord! already stink; For four days, as he is in the coffin.
Иисус говорит ей: не сказал ли Я тебе, что, если будешь веровать, увидишь славу Божию?
Jesus tells her: did I tell you that if you believe, you will see the glory of God?
Итак отняли камень от пещеры, где лежал умерший. Иисус же возвел очи к небу и сказал: Отче! благодарю Тебя, что Ты услышал Меня.
So the stone was taken away from the cave, where the deceased lay. Jesus raised his eyes to the sky and said: Father! Thank you for hearing me.
Я и знал, что Ты всегда услышишь Меня; но сказал сие для народа, здесь стоящего, чтобы поверили, что Ты послал Меня.
I knew that you would always hear me; But this said for the people standing here, so that they believe that you sent me.
Сказав это, Он воззвал громким голосом: Лазарь! иди вон.
Having said this, he called in a loud voice: Lazarus! Go out.
И вышел умерший, обвитый по рукам и ногам погребальными пеленами, и лице его обвязано было платком. Иисус говорит им: развяжите его, пусть идет.
And the deceased, wrapped in arms and feet with funeral swaddling, and his face was tied with a handkerchief. Jesus tells them: untie him, let him go.
Тогда многие из Иудеев, пришедших к Марии и видевших, что сотворил Иисус, уверовали в Него.
Then many of the Jews who came to Mary and saw what Jesus created, believed in him.
А некоторые из них пошли к фарисеям и сказали им, что сделал Иисус.
And some of them went to the Pharisees and told them what Jesus did.
Тогда первосвященники и фарисеи собрали совет и говорили: что нам делать? Этот Человек много чудес творит.
Then the high priests and Pharisees gathered the advice and said: what should we do? This man creates a lot of miracles.
Если оставим Его так, то все уверуют в Него, и придут Римляне и овладеют и местом н
If we leave him like this, then everyone will believe in it, and the Romans will come and take possession of the place
Смотрите так же
СВЯТОЕ ЕВАНГЕЛИЕ - От Иоанна, глава 12
СВЯТОЕ ЕВАНГЕЛИЕ - От Луки, глава 4
СВЯТОЕ ЕВАНГЕЛИЕ - От Луки, глава 2
СВЯТОЕ ЕВАНГЕЛИЕ - От Иоанна, глава 19
СВЯТОЕ ЕВАНГЕЛИЕ - От Луки, глава 18
Все тексты СВЯТОЕ ЕВАНГЕЛИЕ >>>
Последние
Moses, EMR3YGUL, Yoelle - Piece of Your Mind
Популярные
Сайхан Гериханов - Хьо са хьоме дуьне ду
Сура 33 Аят 35 - Иналь муслимина
Скриптонит ft. Charusha - Космос
Суры из Священного КОРАНА - 112 - Очищение, 113 - Рассвет, 114 - Люди
Случайные
Джей Фост - Сентябрьский циклон
ГЕМА...Александр О'Шеннон - Иван Мустафаевич
Die Toten Hosen - Big Bad Wolf
CG5 - Don't Hug Me I'm Scared Song - FATHER'S DAY
Таня Спирина - Одна искра- и фейерверк