СВЯТОЕ ЕВАНГЕЛИЕ - От Луки, глава 18 - текст песни, слова, перевод, видео

Исполнитель: СВЯТОЕ ЕВАНГЕЛИЕ

Название песни: От Луки, глава 18

Дата добавления: 10.09.2024 | 12:28:17

Просмотров: 2

0 - текст верный

0 - текст неверный

Ознакомьтесь с текстом песни СВЯТОЕ ЕВАНГЕЛИЕ - От Луки, глава 18

Сказал также им притчу о том, что должно всегда молиться и не унывать,
They also told them a parable that it should always pray and not lose heart,
говоря: в одном городе был судья, который Бога не боялся и людей не стыдился.
Saying: in one city there was a judge who was not afraid of God and was not ashamed of people.
В том же городе была одна вдова, и она, приходя к нему, говорила: защити меня от соперника моего.
There was one widow in the same city, and she, coming to him, said: protect me from my opponent.
Но он долгое время не хотел. А после сказал сам в себе: хотя я и Бога не боюсь и людей не стыжусь,
But he did not want to. And then he said in himself: although I am not afraid of God and I am not ashamed of people,
но, как эта вдова не дает мне покоя, защищу ее, чтобы она не приходила больше докучать мне.
But, as this widow does not give me rest, I will protect her so that she does not come to bother me anymore.
И сказал Господь: слышите, что говорит судья неправедный?
And the Lord said: Hear what the judge is unrighteous?
Бог ли не защитит избранных Своих, вопиющих к Нему день и ночь, хотя и медлит защищать их?
Will God protect his chosen ones who are eating for him day and night, although he hesitates to protect them?
сказываю вам, что подаст им защиту вскоре. Но Сын Человеческий, придя, найдет ли веру на земле?
I tell you that it will give them protection soon. But the son of man, having come, will he find faith on earth?
Сказал также к некоторым, которые уверены были о себе, что они праведны, и уничижали других, следующую притчу:
He also said to some who were confident about themselves that they were righteous, and humiliated others, the next parable:
два человека вошли в храм помолиться: один фарисей, а другой мытарь.
Two people entered the temple to pray: one Pharisee, and the other an web.
Фарисей, став, молился сам в себе так: Боже! благодарю Тебя, что я не таков, как прочие люди, грабители, обидчики, прелюбодеи, или как этот мытарь:
Pharisee, having become, prayed in himself like this: God! I thank you that I am not the same as other people, robbers, offenders, adultery, or like this weapon:
пощусь два раза в неделю, даю десятую часть из всего, что приобретаю.
I’ll fuck twice a week, give a tenth of everything that I get.
Мытарь же, стоя вдали, не смел даже поднять глаз на небо; но, ударяя себя в грудь, говорил: Боже! будь милостив ко мне грешнику!
The fund, while standing in the distance, did not even dare to raise his eyes to heaven; But, hitting himself in the chest, he said: God! Be merciful to me a sinner!
Сказываю вам, что сей пошел оправданным в дом свой более, нежели тот: ибо всякий, возвышающий сам себя, унижен будет, а унижающий себя возвысится.
I tell you that this one went justified into his house more than that: for everyone who exalts himself will be humiliated, and the humiliating will rise.
Приносили к Нему и младенцев, чтобы Он прикоснулся к ним; ученики же, видя то, возбраняли им.
They brought babies to him so that he would touch them; The students, seeing that, forbidden them.
Но Иисус, подозвав их, сказал: пустите детей приходить ко Мне и не возбраняйте им, ибо таковых есть Царствие Божие.
But Jesus, calling them, said: let the children come to me and do not forbid them, for those are the kingdom of God.
Истинно говорю вам: кто не примет Царствия Божия, как дитя, тот не войдет в него.
Truly I say to you: who will not accept the kingdom of God, like a child, he will not enter him.
И спросил Его некто из начальствующих: Учитель благий! что мне делать, чтобы наследовать жизнь вечную?
And a certain one of the commanders asked him: the teacher is good! What should I do to inherit eternal life?
Иисус сказал ему: что ты называешь Меня благим? никто не благ, как только один Бог;
Jesus told him: what do you call me good? No one good, as soon as one God;
знаешь заповеди: не прелюбодействуй, не убивай, не кради, не лжесвидетельствуй, почитай отца твоего и матерь твою.
You know the commandments: do not commit adultery, do not kill, do not steal, do not false, read your father and your mother.
Он же сказал: все это сохранил я от юности моей.
He said: I retained all this from my youth.
Услышав это, Иисус сказал ему: еще одного недостает тебе: все, что имеешь, продай и раздай нищим, и будешь иметь сокровище на небесах, и приходи, следуй за Мною.
Hearing this, Jesus told him: another lacks you: everything you have, sell and distribute to the poor, and you will have a treasure in heaven, and come, follow me.
Он же, услышав сие, опечалился, потому что был очень богат.
He, hearing this, was saddened because he was very rich.
Иисус, видя, что он опечалился, сказал: как трудно имеющим богатство войти в Царствие Божие!
Jesus, seeing that he was saddened, said: how difficult it is to have wealth to enter the kingdom of God!
ибо удобнее верблюду пройти сквозь игольные уши, нежели богатому войти в Царствие Божие.
For it is more convenient to camel through the needle ears than the rich to enter the kingdom of God.
Слышавшие сие сказали: кто же может спастись?
The heard by these said: who can be saved?
Но Он сказал: невозможное человекам возможно Богу.
But he said: the impossible for people is possible to God.
Петр же сказал: вот, мы оставили все и последовали за Тобою.
Peter said: here, we left everything and followed you.
Он сказал им: истинно говорю вам: нет никого, кто оставил бы дом, или родителей, или братьев, или сестер, или жену, или детей для Царствия Божия,
He said to them: I truly say to you: there is no one who would leave the house, or parents, or brothers, or sisters, or wife, or children for the Kingdom of God,
и не получил бы гораздо более в сие время, и в век будущий жизни вечной.
And he would not have received much more in this time, and in the age of the future life of eternal.
Отозвав же двенадцать учеников Своих, сказал им: вот, мы восходим в Иерусалим, и совершится все, написанное через пророков о Сыне Человеческом,
Having recalled the twelve disciples, he said to them: now, we go to Jerusalem, and everything written through the prophets about the son of man will be done,
ибо предадут Его язычникам, и поругаются над Ним, и оскорбят Его, и оплюют Его,
For they will betray him to the pagans, and quarrel over him, and offend him, and support him,
и будут бить, и убьют Его: и в третий день воскреснет.
And they will beat, and they will kill him: and on the third day they will resurrect.
Но они ничего из этого не поняли; слова сии были для них сокровенны, и они не разумели сказанного.
But they did not understand anything of this; These words were hidden for them, and they did not understand what was said.
Когда же подходил Он к Иерихону, один слепой сидел у дороги, прося милостыни,
When he approached Jericho, one blind sat by the road, asking for alms,
и, услышав, что мимо него проходит народ, спросил: что это такое?
And, having heard that the people pass by, asked: what is it?
Ему сказали, что Иисус Назорей идет.
He was told that Jesus Nazore was coming.
Тогда он закричал: Иисус, Сын Давидов! помилуй меня.
Then he screamed: Jesus, the son of David! Have mercy on me.
Шедшие впереди заставляли его молчать; но он еще громче кричал: Сын Давидов! помилуй меня.
The walking in front forced him to be silent; But he shouted even louder: the son of the Davids! Have mercy on me.
Иисус, остановившись, велел привести его к Себе: и, когда тот подошел к Нему, спросил его:
Jesus, stopping, ordered him to bring him to him: and when he approached him, he asked him:
чего ты хочешь от Меня? Он сказал: Господи! чтобы мне прозреть.
what do you want from me? He said: Lord! To see me.
Иисус сказал ему: прозри! вера твоя спасла тебя.
Jesus said to him: Call! Your faith saved you.
И он тотчас прозрел и пошел за Ним, славя Бога; и весь народ, видя это, воздал хвалу Богу.
And he immediately transated and followed him, glorifying God; And all the people, seeing this, gave praise to God.
Смотрите так же

СВЯТОЕ ЕВАНГЕЛИЕ - От Иоанна, глава 12

СВЯТОЕ ЕВАНГЕЛИЕ - От Иоанна, глава 19

СВЯТОЕ ЕВАНГЕЛИЕ - От Иоанна, глава 17

СВЯТОЕ ЕВАНГЕЛИЕ - От Луки, глава 6

СВЯТОЕ ЕВАНГЕЛИЕ - От Луки, глава 12

Все тексты СВЯТОЕ ЕВАНГЕЛИЕ >>>