Я есмь истинная виноградная лоза, а Отец Мой виноградарь.
I am the true vine, and my father is my vineyard.
Всякую у Меня ветвь, не приносящую плода, Он отсекает; и всякую, приносящую плод, очищает, чтобы более принесла плода.
Every branch that does not bring the fetus is cut off; And all, which brings the fetus, cleanses to more bring the fetus.
Вы уже очищены через слово, которое Я проповедал вам.
You are already cleaned through the word that I preached to you.
Пребудьте во Мне, и Я в вас. Как ветвь не может приносить плода сама собою, если не будет на лозе: так и вы, если не будете во Мне.
Feel in me and I am in you. As a branch cannot bring the fetus by itself if it is not on the vine: so you, if you are not in me.
Я есмь лоза, а вы ветви; кто пребывает во Мне, и Я в нем, тот приносит много плода; ибо без Меня не можете делать ничего.
I am the vine, and you are branches; who is in me, and I am in it, he brings a lot of fruit; For without me you cannot do anything.
Кто не пребудет во Мне, извергнется вон, как ветвь, и засохнет; а такие ветви собирают и бросают в огонь, и они сгорают.
Whoever does not stay in me will erupt, like a branch, and will dry out; And such branches are collected and thrown into the fire, and they burn.
Если пребудете во Мне и слова Мои в вас пребудут, то, чего ни пожелаете, просите, и будет вам.
If you stay in me and my words will be in you, what you wish, ask, and you will be.
Тем прославится Отец Мой, если вы принесете много плода и будете Моими учениками.
Thus, my father will become famous if you bring a lot of fetus and you will be my students.
Как возлюбил Меня Отец, и Я возлюбил вас; пребудьте в любви Моей.
How my father loved me, and I loved you; Make my love.
Если заповеди Мои соблюдете, пребудете в любви Моей, как и Я соблюл заповеди Отца Моего и пребываю в Его любви.
If you observe my commandments, you will be in my love, as I have kept the commandments of my father and I am in his love.
Сие сказал Я вам, да радость Моя в вас пребудет и радость ваша будет совершенна.
This I told you, but my joy will be in you and your joy will be perfect.
Сия есть заповедь Моя, да любите друг друга, как Я возлюбил вас.
This is my commandment, let you love each other how I loved you.
Нет больше той любви, как если кто положит душу свою за друзей своих.
There is no more love as if anyone puts his soul for his friends.
Вы друзья Мои, если исполняете то, что Я заповедую вам.
You are my friends, if you fulfill what I command you.
Я уже не называю вас рабами, ибо раб не знает, что делает господин его; но Я назвал вас друзьями, потому что сказал вам все, что слышал от Отца Моего.
I no longer call you slaves, for the slave does not know what Mr. does him; But I called you friends because I told you everything that I heard from my father.
Не вы Меня избрали, а Я вас избрал и поставил вас, чтобы вы шли и приносили плод, и чтобы плод ваш пребывал, дабы, чего ни попросите от Отца во имя Мое, Он дал вам.
It’s not you who chose me, but I chose you and put you to go and bring you a fruit, and so that your fetus is, so that you will not ask from my father in my name, he gives you.
Сие заповедаю вам, да любите друг друга.
I will command you, but love each other.
Если мир вас ненавидит, знайте, что Меня прежде вас возненавидел.
If the world hates you, know that I have hated me before.
Если бы вы были от мира, то мир любил бы свое; а как вы не от мира, но Я избрал вас от мира, потому ненавидит вас мир.
If you were from the world, then the world would love its own; And as you are not from the world, but I have chosen you from the world, because the world hates you.
Помните слово, которое Я сказал вам: раб не больше господина своего. Если Меня гнали, будут гнать и вас; если Мое слово соблюдали, будут соблюдать и ваше.
Remember the word that I told you: a slave is no more than my master. If they drove me, they will drive you too; If my word was observed, you will observe yours.
Но все то сделают вам за имя Мое, потому что не знают Пославшего Меня.
But all that will make you for my name, because they do not know the sent me.
Если бы Я не пришел и не говорил им, то не имели бы греха; а теперь не имеют извинения во грехе своем.
If I had not come and did not tell them, then they would not have sin; And now they have no apology in their sin.
Ненавидящий Меня ненавидит и Отца моего.
The hating hates me and my father.
Если бы Я не сотворил между ними дел, каких никто другой не делал, то не имели бы греха; а теперь и видели, и возненавидели и Меня и Отца Моего.
If I had not done things between them, which no one else did, then they would not have sin; And now they saw and hated me and my father.
Но да сбудется слово, написанное в законе их: возненавидели Меня напрасно.
But may the word written in their law come true: they hated me in vain.
Когда же приидет Утешитель, Которого Я пошлю вам от Отца, Дух истины, Который от Отца исходит, Он будет свидетельствовать о Мне;
When the comforter comes, whom I will send you from the father, the spirit of the truth that comes from the father, he will testify to me;
а также и вы будете свидетельствовать, потому что вы сначала со Мною.
And also you will testify because you are first with me.
СВЯТОЕ ЕВАНГЕЛИЕ - От Иоанна, глава 12
СВЯТОЕ ЕВАНГЕЛИЕ - От Луки, глава 4
СВЯТОЕ ЕВАНГЕЛИЕ - От Луки, глава 2
СВЯТОЕ ЕВАНГЕЛИЕ - От Иоанна, глава 19
СВЯТОЕ ЕВАНГЕЛИЕ - От Луки, глава 12
Все тексты СВЯТОЕ ЕВАНГЕЛИЕ >>>