СВЯТОЕ ЕВАНГЕЛИЕ - От Луки, глава 14 - текст песни, слова, перевод, видео

Исполнитель: СВЯТОЕ ЕВАНГЕЛИЕ

Название песни: От Луки, глава 14

Дата добавления: 13.06.2024 | 12:00:14

Просмотров: 1

0 - текст верный

0 - текст неверный

Ознакомьтесь с текстом песни СВЯТОЕ ЕВАНГЕЛИЕ - От Луки, глава 14

Случилось Ему в субботу придти в дом одного из начальников фарисейских вкусить хлеба, и они наблюдали за Ним.
It happened to him on Saturday to come to the house of one of the heads of the Pharisee to taste bread, and they watched him.
И вот, предстал пред Него человек, страждущий водяною болезнью.
And so, a person suffering from a water disease appeared before him.
По сему случаю Иисус спросил законников и фарисеев: позволительно ли врачевать в субботу?
In this case, Jesus asked the lawyers and the Pharisees: is it permissible to heal on Saturday?
Они молчали. И, прикоснувшись, исцелил его и отпустил.
They were silent. And, touching, healed him and released him.
При сем сказал им: если у кого из вас осел или вол упадет в колодезь, не тотчас ли вытащит его и в субботу?
At this, he said to them: if any of you has a donkey or a wave falls into a well, will he immediately pull it out on Saturday?
И не могли отвечать Ему на это.
And they could not answer him.
Замечая же, как званые выбирали первые места, сказал им притчу:
Noticing how the called ones chose the first places, told them the parable:
когда ты будешь позван кем на брак, не садись на первое место, чтобы не случился кто из званых им почетнее тебя,
When you will be called by whom to marriage, do not sit in the first place, so that one of the ones they called is more honorable to you,
и звавший тебя и его, подойдя, не сказал бы тебе: уступи ему место; и тогда со стыдом должен будешь занять последнее место.
And he called you and him, coming up, would not tell you: to give him a place; And then with shame you will have to take the last place.
Но когда зван будешь, придя, садись на последнее место, чтобы звавший тебя, подойдя, сказал: друг! пересядь выше; тогда будет тебе честь пред сидящими с тобою,
But when you will call, come, sit in the last place, so that the one who called you, going up, said: friend! cross higher; Then you will be an honor before sitting with you,
ибо всякий возвышающий сам себя унижен будет, а унижающий себя возвысится.
For every elevator will be humiliated by himself, and the humiliating himself will rise.
Сказал же и позвавшему Его: когда делаешь обед или ужин, не зови друзей твоих, ни братьев твоих, ни родственников твоих, ни соседей богатых, чтобы и они тебя когда не позвали, и не получил ты воздаяния.
He also said to him: when you make lunch or dinner, do not call your friends, neither your brothers, nor your relatives, nor the neighbors of the rich, so that they do not call you, and you do not receive retribution.
Но, когда делаешь пир, зови нищих, увечных, хромых, слепых,
But when you make a feast, call the poor, crippled, lame, blind,
и блажен будешь, что они не могут воздать тебе, ибо воздастся тебе в воскресение праведных.
And you will be blessed that they cannot give you, for you will be rewarded to you on the righteous of the righteous.
Услышав это, некто из возлежащих с Ним сказал Ему: блажен, кто вкусит хлеба в Царствии Божием!
Hearing this, a certain of those who were to those who were involved with him: Blessed, who will taste bread in the kingdom of God!
Он же сказал ему: один человек сделал большой ужин и звал многих,
He told him: one man made a big dinner and called many,
и когда наступило время ужина, послал раба своего сказать званым: идите, ибо уже все готово.
And when the time of dinner came, he sent his slave to the dinner: go, for everything is ready.
И начали все, как бы сговорившись, извиняться. Первый сказал ему: я купил землю и мне нужно пойти посмотреть ее; прошу тебя, извини меня.
And everyone began, as if conspiracy, to apologize. The first told him: I bought the earth and I need to go see it; I beg you, excuse me.
Другой сказал: я купил пять пар волов и иду испытать их; прошу тебя, извини меня.
The other said: I bought five pairs of oxen and go to test them; I beg you, excuse me.
Третий сказал: я женился и потому не могу придти.
The third said: I got married and therefore cannot come.
И, возвратившись, раб тот донес о сем господину своему. Тогда, разгневавшись, хозяин дома сказал рабу своему: пойди скорее по улицам и переулкам города и приведи сюда нищих, увечных, хромых и слепых.
And, having returned, he brought the slave about his master. Then, angry, the owner of the house told the slave to his slave: go more along the streets and alleys of the city and bring here the poor, crippled, lame and blind.
И сказал раб: господин! исполнено, как приказал ты, и еще есть место.
And the slave said: Sir! It is executed, as you ordered, and there is still a place.
Господин сказал рабу: пойди по дорогам и изгородям и убеди придти, чтобы наполнился дом мой.
The master said to the slave: go along the roads and hedges and make sure that my house is filled.
Ибо сказываю вам, что никто из тех званых не вкусит моего ужина, ибо много званых, но мало избранных.
For I tell you that none of those called ones will taste my dinner, for many called, but few elect.
С Ним шло множество народа; и Он, обратившись, сказал им:
A lot of people went with him; And he, turning, said to them:
если кто приходит ко Мне и не возненавидит отца своего и матери, и жены и детей, и братьев и сестер, а притом и самой жизни своей, тот не может быть Моим учеником;
If someone comes to me and does not hate his father, his mother, his wife and children, and brothers and sisters, and moreover, his very life, he cannot be my student;
и кто не несет креста своего и идет за Мною, не может быть Моим учеником.
And who does not carry his cross and follow me, cannot be my student.
Ибо кто из вас, желая построить башню, не сядет прежде и не вычислит издержек, имеет ли он, что нужно для совершения ее,
For which of you, wanting to build a tower, will not sit down before and will not calculate the costs whether he has what is needed to do it,
дабы, когда положит основание и не возможет совершить, все видящие не стали смеяться над ним,
So that, when he puts the base and does not be able to perform, all those who see did not laugh at it,
говоря: этот человек начал строить и не мог окончить?
Saying: this man began to build and could not finish?
Или какой царь, идя на войну против другого царя, не сядет и не посоветуется прежде, силен ли он с десятью тысячами противостать идущему на него с двадцатью тысячами?
Or what king, going to the war against another king, will not sit down and will not advise before whether he is strong with ten thousand to antiplaw on him with twenty thousand?
Иначе, пока тот еще далеко, он пошлет к нему посольство просить о мире.
Otherwise, while he is still far away, he will send an embassy to him to ask for peace.
Так всякий из вас, кто не отрешится от всего, что имеет, не может быть Моим учеником.
So any of you who will not renounce everything that has, cannot be my student.
Соль добрая вещь; но если соль потеряет силу, чем исправить ее?
Salt is a good thing; But if the salt loses strength, how to fix it?
ни в землю, ни в навоз не годится; вон выбрасывают ее. Кто имеет уши слышать, да слышит!
Neither in the ground nor in manure is suitable; There they throw it away. Who has ears to hear, but hears!
Смотрите так же

СВЯТОЕ ЕВАНГЕЛИЕ - От Иоанна, глава 12

СВЯТОЕ ЕВАНГЕЛИЕ - От Луки, глава 4

СВЯТОЕ ЕВАНГЕЛИЕ - От Иоанна, глава 19

СВЯТОЕ ЕВАНГЕЛИЕ - От Луки, глава 18

СВЯТОЕ ЕВАНГЕЛИЕ - От Иоанна, глава 17

Все тексты СВЯТОЕ ЕВАНГЕЛИЕ >>>