СВЯТОЕ ЕВАНГЕЛИЕ - От Марка, глава 14 - текст песни, слова, перевод, видео
Ознакомьтесь с текстом песни СВЯТОЕ ЕВАНГЕЛИЕ - От Марка, глава 14
Через два дня надлежало быть празднику Пасхи и опресноков. И искали первосвященники и книжники, как бы взять Его хитростью и убить;
Two days later was the Feast of Passover and Unleavened Bread. And the chief priests and scribes sought how to take Him by cunning and kill Him;
но говорили: только не в праздник, чтобы не произошло возмущения в народе.
but they said: just not on a holiday, so that there is no indignation among the people.
И когда был Он в Вифании, в доме Симона прокаженного, и возлежал, пришла женщина с алавастровым сосудом мира из нарда чистого, драгоценного и, разбив сосуд, возлила Ему на голову.
And while He was in Bethany, in the house of Simon the leper, and was reclining, a woman came with an alabaster vessel of ointment made of pure, precious nard, and, breaking the vessel, she poured it on His head.
Некоторые же вознегодовали и говорили между собою: к чему сия трата мира?
Some were indignant and said among themselves: Why this waste of peace?
Ибо можно было бы продать его более нежели за триста динариев и раздать нищим. И роптали на нее.
For it could have been sold for more than three hundred denarii and given to the poor. And they grumbled at her.
Но Иисус сказал: оставьте ее; что ее смущаете? Она доброе дело сделала для Меня.
But Jesus said: Leave her; Why are you embarrassing her? She did a good deed for Me.
Ибо нищих всегда имеете с собою и, когда захотите, можете им благотворить; а Меня не всегда имеете.
For you always have the poor with you and, whenever you want, you can do them good; but you don’t always have Me.
Она сделала, что могла: предварила помазать тело Мое к погребению.
She did what she could: she prepared to anoint My body for burial.
Истинно говорю вам: где ни будет проповедано Евангелие сие в целом мире, сказано будет, в память ее, и о том, что она сделала.
Truly I say to you: wherever this gospel is preached throughout the whole world, what she has done will also be told in her memory.
И пошел Иуда Искариот, один из двенадцати, к первосвященникам, чтобы предать Его им.
And Judas Iscariot, one of the twelve, went to the chief priests to betray Him to them.
Они же, услышав, обрадовались, и обещали дать ему сребренники. И он искал, как бы в удобное время предать Его.
When they heard, they rejoiced and promised to give him pieces of silver. And he looked for how to betray Him at a convenient time.
В первый день опресноков, когда заколали пасхального агнца, говорят Ему ученики Его: где хочешь есть пасху? мы пойдем и приготовим.
On the first day of unleavened bread, when they slaughtered the Passover lamb, His disciples said to Him, “Where do you want to eat the Passover?” we'll go and cook.
И посылает двух из учеников Своих и говорит им: пойдите в город; и встретится вам человек, несущий кувшин воды; последуйте за ним
And he sends two of his disciples and says to them: go into the city; and you will meet a man carrying a pitcher of water; follow him
и куда он войдет, скажите хозяину дома того: Учитель говорит: где комната, в которой бы Мне есть пасху с учениками Моими?
and where he enters, tell the owner of that house: The Teacher says: Where is the room in which I can eat the Passover with My disciples?
И он покажет вам горницу большую, устланную, готовую: там приготовьте нам.
And he will show you a large upper room, furnished and ready: there prepare for us.
И пошли ученики Его, и пришли в город, и нашли, как сказал им; и приготовили пасху.
And His disciples went and came into the city, and found it as He had told them; and prepared Passover.
Когда настал вечер, Он приходит с двенадцатью.
When evening came, He came with the twelve.
И, когда они возлежали и ели, Иисус сказал: истинно говорю вам, один из вас, ядущий со Мною, предаст Меня.
And as they reclined and ate, Jesus said, “Truly I say to you, one of you who eats with Me will betray Me.”
Они опечалились и стали говорить Ему, один за другим: не я ли? и другой: не я ли?
They became sad and began to say to Him, one after another: Isn’t it me? and another: isn't it me?
Он же сказал им в ответ: один из двенадцати, обмакивающий со Мною в блюдо.
He answered and said to them, “One of the twelve who dipped with Me in the dish.”
Впрочем Сын Человеческий идет, как писано о Нем; но горе тому человеку, которым Сын Человеческий предается: лучше было бы тому человеку не родиться.
However, the Son of Man comes, as it is written about Him; but woe to that man by whom the Son of Man is betrayed: it would have been better for that man not to have been born.
И когда они ели, Иисус, взяв хлеб, благословил, преломил, дал им и сказал: приимите, ядите; сие есть Тело Мое.
And while they were eating, Jesus took bread, blessed it, broke it, gave it to them, and said, “Take, eat.” this is My Body.
И, взяв чашу, благодарив, подал им: и пили из нее все.
And he took the cup, gave thanks, and gave it to them: and they all drank from it.
И сказал им: сие есть Кровь Моя Нового Завета, за многих изливаемая.
And he said to them, “This is My Blood of the New Testament, which is shed for many.”
Истинно говорю вам: Я уже не буду пить от плода виноградного до того дня, когда буду пить новое вино в Царствии Божием.
Truly I say to you, I will no longer drink of the fruit of the vine until the day when I drink new wine in the kingdom of God.
И, воспев, пошли на гору Елеонскую.
And having sung, they went to the Mount of Olives.
И говорит им Иисус: все вы соблазнитесь о Мне в эту ночь; ибо написано: поражу пастыря, и рассеются овцы.
And Jesus said to them: You will all be offended because of Me this night; for it is written: I will smite the shepherd, and the sheep will be scattered.
По воскресении же Моем, Я предваряю вас в Галилее.
After My resurrection, I will go before you to Galilee.
Петр сказал Ему: если и все соблазнятся, но не я.
Peter said to Him: Even if everyone is offended, yet not I.
И говорит ему Иисус: истинно говорю тебе, что ты ныне, в эту ночь, прежде нежели дважды пропоет петух, трижды отречешься от Меня.
And Jesus said to him: Truly I say to you, today, this night, before the rooster crows twice, you will deny Me three times.
Но он еще с большим усилием говорил: хотя бы мне надлежало и умереть с Тобою, не отрекусь от Тебя. То же и все говорили.
But he said with even greater effort: even though I had to die with You, I will not renounce You. Everyone said the same thing.
Пришли в селение, называемое Гефсимания; и Он сказал ученикам Своим: посидите здесь, пока Я помолюсь.
They came to a village called Gethsemane; and He said to His disciples, Sit here while I pray.
И взял с Собою Петра, Иакова и Иоанна; и начал ужасаться и тосковать.
And he took with him Peter, James and John; and began to be horrified and sad.
И сказал им: душа Моя скорбит смертельно; побудьте здесь и бодрствуйте.
And he said to them: My soul is sorrowful unto death; stay here and watch.
И, отойдя немного, пал на землю и молился, чтобы, если возможно, миновал Его час сей;
And, moving away a little, he fell to the ground and prayed that, if possible, this hour would pass from Him;
и говорил: Авва Отче! все возможно Тебе; пронеси чашу сию мимо Меня; но не чего Я хочу, а чего Ты.
and said: Abba Father! everything is possible for You; carry this cup past Me; but not what I want, but what You want.
Возвращается и находит их спящими, и говорит Петру: Симон! ты спишь? не мог ты бодрствовать один час?
He returns and finds them sleeping, and says to Peter: Simon! are you sleeping? couldn't you stay awake for one hour?
Бодрствуйте и молитесь, чтобы не впасть в искушение: дух бодр, плоть же немощна.
Watch and pray, so that you do not fall into temptation: the spirit is willing, but the flesh is weak.
И, опять отойдя, молился, сказав то же слово.
And, going away again, he prayed, saying the same word.
И, возвратившись, опять нашел их спящими, ибо глаза у них отяжелели, и они не знали, что Ему отвечать.
And when he returned, he again found them sleeping, for their eyes were heavy, and they did not know what to answer Him.
И приходит в третий раз и говорит им: вы все еще спите и почиваете? Кончено, пришел час: вот, предается Сын Человеческий в руки грешников.
And he comes the third time and says to them: Are you still sleeping and resting? It is over, the hour has come: behold, the Son of Man is given over into the hands of sinners.
Встаньте, пойдем; вот, приблизился предающий Меня.
Get up, let's go; Behold, he who betrayed Me has drawn near.
И тотчас, как Он еще говорил,
And immediately, as He was still speaking,
Смотрите так же
СВЯТОЕ ЕВАНГЕЛИЕ - От Иоанна, глава 12
СВЯТОЕ ЕВАНГЕЛИЕ - От Луки, глава 4
СВЯТОЕ ЕВАНГЕЛИЕ - От Луки, глава 2
СВЯТОЕ ЕВАНГЕЛИЕ - От Иоанна, глава 19
СВЯТОЕ ЕВАНГЕЛИЕ - От Луки, глава 18
Все тексты СВЯТОЕ ЕВАНГЕЛИЕ >>>
Последние
Graham Blvd - She Drives Me Crazy
The Avett Brothers - And It Spread
Популярные
Сайхан Гериханов - Хьо са хьоме дуьне ду
Сура 33 Аят 35 - Иналь муслимина
Скриптонит ft. Charusha - Космос
Суры из Священного КОРАНА - 112 - Очищение, 113 - Рассвет, 114 - Люди
Случайные
Bob Dylan - Motorpsycho Nitemare