Священник Олег Стеняев - Беседа 12 на Евангелие от Марка - текст песни, слова, перевод, видео

Исполнитель: Священник Олег Стеняев

Название песни: Беседа 12 на Евангелие от Марка

Дата добавления: 10.10.2022 | 19:44:03

Просмотров: 3

0 - текст верный

0 - текст неверный

Ознакомьтесь с текстом песни Священник Олег Стеняев - Беседа 12 на Евангелие от Марка

1И начал говорить им притчами: некоторый человек насадил виноградник и обнес оградою, и выкопал точило, и построил башню, и, отдав его виноградарям, отлучился.
1 and began to tell them by parables: some man planted a vineyard and surrounded the fence, and dug up the sharpener, and built the tower, and, giving it to the vineyards, he excommunicated.


2И послал в свое время к виноградарям слугу - принять от виноградарей плодов из виноградника.
2 and sent the servant to the grapes at one time - to accept fruits from the vineyard from vineyards.


3Они же, схватив его, били, и отослали ни с чем.
3oni, grabbing him, beat him, and sent him with nothing.


4Опять послал к ним другого слугу; и тому камнями разбили голову и отпустили его с бесчестьем.
4 -sleep sent another servant to them; And the stones broke their heads and released him with dishonor.


5И опять иного послал: и того убили; и многих других то били, то убивали.
5i again sent another: and that was killed; And many others were beaten or killed.


6Имея же еще одного сына, любезного ему, напоследок послал и его к ним, говоря: постыдятся сына моего.
The 6th another son, the courteous to him, finally sent him to them, saying: my son will be ashamed.


7Но виноградари сказали друг другу: это наследник; пойдем, убьем его, и наследство будет наше.
7 of the vineyards said to each other: this is the heir; Let's go, kill him, and the inheritance will be ours.


8И, схватив его, убили и выбросили вон из виноградника.
8i, grabbing him, killed him and threw it out of the vineyard.


9Что же сделает хозяин виноградника? - Придет и предаст смерти виноградарей, и отдаст виноградник другим.
9 What will the owner of the vineyard do? - He will come and betray the death of viticultors, and give the vineyard to others.


10Неужели вы не читали сего в Писании: камень, который отвергли строители, тот самый сделался главою угла; 11это от Господа, и есть дивно в очах наших.
10neo you did not read this in the Scriptures: the stone that the builders rejected, the same one became the head of the corner; 11 this is from the Lord, and is marvelous in our eyes.


12И старались схватить Его, но побоялись народа, ибо поняли, что о них сказал притчу; и, оставив Его, отошли.
12 and tried to grab him, but were afraid of the people, for they realized that they had said about them; And, leaving him, they moved away.


13И посылают к Нему некоторых из фарисеев и иродиан, чтобы уловить Его в слове.
13i send some of the Pharisees and Herodian to him to catch him in a word.


14Они же, придя, говорят Ему: Учитель! мы знаем, что Ты справедлив и не заботишься об угождении кому-либо, ибо не смотришь ни на какое лице, но истинно пути Божию учишь. Позволительно ли давать по́дать кесарю или нет? давать ли нам или не давать?
14onony, coming, say to him: Teacher! We know that you are fair and do not care about the pleasing to someone, for you do not look at any person, but you teach the path of God a truly. Is it permissible to give a Caesar or not? Should we give us or not to give?


15Но Он, зная их лицемерие, сказал им: что искушаете Меня? принесите Мне динарий, чтобы Мне видеть его.
15o, knowing their hypocrisy, told them: what are you tempting me? Bring me a dinar to see him.


16Они принесли. Тогда говорит им: чье это изображение и надпись? Они сказали Ему: кесаревы.
16oons brought. Then he says to them: whose image and inscription? They told him: Caesarev.


17Иисус сказал им в ответ: отдавайте кесарево кесарю, а Божие Богу. И дивились Ему.
17 Jusus told them in response: give Caesarean Caesar, and God God. And they wondered on him.


18Потом пришли к Нему саддукеи, которые говорят, что нет воскресения, и спросили Его, говоря: 19Учитель! Моисей написал нам: если у кого умрет брат и оставит жену, а детей не оставит, то брат его пусть возьмет жену его и восстановит семя брату своему.
On 18, the Saddukes came to him, who say there is no resurrection, and asked him, saying: 19 teacher! Moses wrote to us: if anyone will die and leave his wife, but will not leave the children, then let his brother take his wife and restore his seed to his brother.


20Было семь братьев: первый взял жену и, умирая, не оставил детей.
20 seven brothers: the first took his wife and, dying, did not leave the children.


21Взял ее второй и умер, и он не оставил детей; также и третий.
21rd her second and died, and he did not leave the children; Also the third.


22Брали ее за себя семеро и не оставили детей. После всех умерла и жена.
22 praised her for themselves seven and did not leave her children. After all, the wife also died.


23Итак, в воскресении, когда воскреснут, которого из них будет она женою? Ибо семеро имели ее женою.
23e, in the resurrection, when will they resurrect, which of them will be the wife? For seven had her wife.


24Иисус сказал им в ответ: этим ли приводитесь вы в заблуждение, не зная Писаний, ни силы Божией?
24 Jusus told them in response: is it this you are misleading, not knowing the Scriptures, nor the power of God?


25Ибо, когда из мертвых воскреснут, тогда не будут ни жениться, ни замуж выходить, но будут, как Ангелы на небесах.
25, when they resurrect from the dead, then they will neither marry nor marry, but they will, like angels in heaven.


26А о мертвых, что они воскреснут, разве не читали вы в книге Моисея, как Бог при купине сказал ему: Я Бог Авраама, и Бог Исаака, и Бог Иакова?
26a about the dead that they will be resurrected, did you not read in the Book of Moses, how God at the bucket told him: I am the god Abraham, and the god Isaac, and the god Jacob?


27Бог не есть Бог мертвых, но Бог живых. Итак, вы весьма заблуждаетесь.
27 God is not the god of the dead, but the God of the living. So, you are very mistaken.


28Один из книжников, слыша их прения и видя, что Иисус хорошо им отвечал, подошел и спросил Его: какая первая из всех заповедей?
28 Odino from the scribes, hearing their debate and seeing that Jesus answered them well, came up and asked him: which is the first of all the commandments?


29Иисус отвечал ему: первая из всех заповедей: слушай, Израиль! Господь Бог наш есть Господь единый; 30и возлюби Господа Бога твоего всем сердцем твоим, и всею душею твоею, и всем разумением твоим, и всею крепостию твоею,- вот первая заповедь!
29 Issus answered him: the first of all the commandments: Listen, Israel! Our God is the Lord one; 30 and love the Lord your God with all your heart, and all your soul, and all your understanding, and all your fortress,- this is the first commandment!


31Вторая подобная ей: возлюби ближнего твоего, как самого себя. Иной большей сих заповеди нет.
31 -voltage similar to her: Love your neighbor as yourself. There is no other larger commandment.


32Книжник сказал Ему: хорошо, Учитель! истину сказал Ты, что один есть Бог и нет иного, кроме Его; 33и любить Его всем сердцем и всем умом, и всею душею, и всею крепостью, и любить ближнего, как самого себя, есть больше всех всесожжений и жертв.
32 book told him: Okay, teacher! You said the truth that one is God and there is no other other than Him; 33 and love him with all the heart and all the mind, and with all the soul, and with all the fortress, and to love the neighbor as himself, there are more alignments and victims.


34Иисус, видя, что он разумно отвечал, сказал ему: недалеко ты от Царствия Божия. После того никто уже не смел спрашивать Его.
34 Iisus, seeing that he reasonably answered, said to him: not far from the kingdom of God. After that, no one dared to ask him.


35Продолжая учить в храме, Иисус говорил: как говорят книжники, что Христос есть Сын Давидов?
35 continues to teach in the temple, Jesus said: how do the scribes say, that Christ is the son of David?


36Ибо сам Давид сказал Духом Святым: сказал Господь Господу моему: седи одесную Меня, доколе положу врагов Твоих в подножие ног Твоих.
36 BOOT DAVID Himself said to the Holy Spirit: the Lord said to my Lord: I will do not care for me, I will put your enemies in the foot of your legs.


37Итак, сам Давид называет Его Господом: как же Он Сын ему? И множество народа слушало Его с услаждением.
37th, David himself calls him the Lord: how is he a son to him? And many people listened to him with concern.
38 and told them in his teaching: beware of scribes who love to walk in long clothes and accept greetings in the national meetings, 39 Sit in front in the synagogues and put in the first place in feasts- 40-casual widowing and for long praying, will accept the most grave condemnation.


38И говорил им в учении Своем: остерегайтесь книжников, любящих ходить в длинных одеждах и принимать приветствия в народных собраниях, 39сидеть впереди в синагогах и возлежать на первом месте на пиршествах,- 40сии, поядающие домы вдов и напоказ долго молящиеся, примут тягчайшее осуждение.
41 and the villages of Jesus against the treasury and watched the people put money in the treasury. Many rich put a lot.


41И сел Иисус против сокровищницы и смотрел, как народ кладет деньги в сокровищницу. Многие богатые клали много.
42 Entering, one poor widow put two strokes, which makes a codrant.


42Придя же, одна бедная вдова положила две лепты, что составляет кодрант.
43 Supplying his students, Jesus told them: I truly tell you that this poor widow put the most, laid in the treasury, 44BO all laid from an excess of their own, and she, from her scarcity, laid everything she had, all his food.

43Подозвав учеников Своих, Иисус сказал им: истинно говорю вам, что эта бедная вдова положила больше всех, клавших в сокровищницу, 44ибо все клали от избытка своего, а она от скудости своей положила всё, что имела, всё пропитание свое.
Смотрите так же

Священник Олег Стеняев - Беседа 11 на Евангелие от Марка

Священник Олег Стеняев - Беседы 16 на Евангелие от Марка

Священник Олег Стеняев - Беседа 13 на Евангелие от Марка

Священник Олег Стеняев - Беседа 10 на Евангелие от Марка

Священник Олег Стеняев - Беседа 15 на Евангелие от Марка

Все тексты Священник Олег Стеняев >>>