John Gielgud - Shakespeare Sonnets 106-109 - текст песни, слова, перевод, видео

Исполнитель: John Gielgud

Название песни: Shakespeare Sonnets 106-109

Дата добавления: 22.09.2024 | 07:18:22

Просмотров: 1

0 - текст верный

0 - текст неверный

Ознакомьтесь с текстом песни John Gielgud - Shakespeare Sonnets 106-109

106
106
When in the chronicle of wasted time,
Когда в хронике потраченного времени,
I see descriptions of the fairest wights,
Я вижу описания самых справедливых Wights,
And beauty making beautiful old rhyme,
И красота изготовления красивой старой рифмы,
In praise of ladies dead, and lovely knights,
В слава дамами мертвых и прекрасных рыцарей,
Then in the blazon of sweet beauty's best,
Тогда в Blazon of Sweet Beauty's Best,
Of hand, of foot, of lip, of eye, of brow,
Рука, из ног, губы, глаз, бровей,
I see their antique pen would have expressed,
Я вижу, что их антикварная ручка выразила бы,
Even such a beauty as you master now.
Даже такая красота, как вы сейчас освоите.
So all their praises are but prophecies
Итак, все их похвалы - но пророчества
Of this our time, all you prefiguring,
Об этом наше время, все, что вы преодолеваете,
And for they looked but with divining eyes,
И потому что они посмотрели, но с божественными глазами,
They had not skill enough your worth to sing:
У них не было достаточно навыков, чтобы вы пели:
For we which now behold these present days,
Для нас, которые теперь созерцают эти нынешние дни,
Have eyes to wonder, but lack tongues to praise.
Имейте глаза задуматься, но не хватает языков, чтобы похвалить.
107
107
Not mine own fears, nor the prophetic soul,
Не мои собственные страхи, ни пророческая душа,
Of the wide world, dreaming on things to come,
Широкого мира, мечтая о грядущих событиях,
Can yet the lease of my true love control,
Еще может арендовать мой истинный контроль любви,
Supposed as forfeit to a confined doom.
Предполагается, что утешится ограниченной гибели.
The mortal moon hath her eclipse endured,
Смертная луна пережила ее затмение,
And the sad augurs mock their own presage,
И Sad Augurs издеваются над своим собственным предварительным представлением,
Incertainties now crown themselves assured,
Институты теперь венчают себя, гарантированы,
And peace proclaims olives of endless age.
И мир провозглашает оливки бесконечного возраста.
Now with the drops of this most balmy time,
Теперь с каплями этого самого приятного времени,
My love looks fresh, and death to me subscribes,
Моя любовь выглядит свежей, и смерть для меня подписывается,
Since spite of him I'll live in this poor rhyme,
С тех пор, несмотря на него, я буду жить в этой бедной рифме,
While he insults o'er dull and speechless tribes.
Пока он оскорбляет скучные и безмолвные племена.
And thou in this shalt find thy monument,
И ты в этом шалте, найди свой памятник,
When tyrants' crests and tombs of brass are spent.
Когда тратят гребни и гробницы латуни.
108
108
What's in the brain that ink may character,
Что в мозге, что чернила могут характерны,
Which hath not figured to thee my true spirit,
Который не представил тебе мой истинный дух,
What's new to speak, what now to register,
Что нового говорить, что сейчас зарегистрироваться,
That may express my love, or thy dear merit?
Это может выразить мою любовь или дорогой заслуги?
Nothing sweet boy, but yet like prayers divine,
Ничего сладкого мальчика, но все же как молитвы Божественные,
I must each day say o'er the very same,
Я должен каждый день сказать, что и то же самое,
Counting no old thing old, thou mine, I thine,
Считая, что не старая старая, ты мой, я твою,
Even as when first I hallowed thy fair name.
Даже когда, когда я впервые развел твое справедливое имя.
So that eternal love in love's fresh case,
Так что вечная любовь в свежем случае любви,
Weighs not the dust and injury of age,
Не взвешивает пыль и травму возраста,
Nor gives to necessary wrinkles place,
И не дает необходимому месту морщин,
But makes antiquity for aye his page,
Но делает древность для своей страницы,
Finding the first conceit of love there bred,
Найти первое тщеславие любви там разводится,
Where time and outward form would show it dead.
Где время и внешняя форма покажет это мертвым.
109
109
O never say that I was false of heart,
O Никогда не говори, что я был ложным сердцем,
Though absence seemed my flame to qualify,
Хотя отсутствие казалось моим пламенем для квалификации,
As easy might I from my self depart,
Как бы я ни был из себя, я могу отказаться,,
As from my soul which in thy breast doth lie:
Как из моей души, которая лежит в твоей груди:
That is my home of love, if I have ranged,
Это мой дом любви, если я пробил,
Like him that travels I return again,
Как он, что путешествия я снова возвращаюсь,
Just to the time, not with the time exchanged,
Как только, а не с обменом,
So that my self bring water for my stain,
Так что я приношу воду для моего пятна,
Never believe though in my nature reigned,
Никогда не верь, хотя в моей природе царствовал,
All frailties that besiege all kinds of blood,
Все слабость, которые осаждают все виды крови,
That it could so preposterously be stained,
Что это так нелепо окрашивалось,
To leave for nothing all thy sum of good:
Уйти ни за что все твоя сумма хорошего:
For nothing this wide universe I call,
Ни в чем эта широкая вселенная, которую я называю,
Save thou my rose, in it thou art my all.
Спаси тебя, моя роза, в этом ты все мое.
Смотрите так же

John Gielgud - Shakespeare Sonnets 30-33

John Gielgud - Shakespeare Sonnets 92-95

John Gielgud - Shakespeare Sonnets 9-12

John Gielgud - Shakespeare Sonnets 110-113

Все тексты John Gielgud >>>